HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Flavius Josèphe, La guerre des Juifs contre les Romains, livre III

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


θ  =  11 formes différentes pour 43 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Livre, Chap.
[3, 8]   πάλιν ἀντενοικίζονται σώμασιν· ὅσοις δὲ  καθ'   ἑαυτῶν ἐμάνησαν αἱ χεῖρες, τούτων
[3, 8]   νεκρῶν ἀποκόπτειν ἐκέλευσαν, αἷς ἐστρατεύσαντο  καθ'   ἑαυτῶν, ἡγούμενοι καθάπερ τὸ σῶμα
[3, 10]   τὰς σχεδίας ἦν ἀσθενῆ, καὶ  καθ'   ἕκαστον ἐμπλέοντες ὀλίγοι πρὸς ἀθρόους
[3, 5]   ἕτοιμα. Πύλαι δὲ ἐνοικοδομοῦνται τέσσαρες  καθ'   ἕκαστον τοῦ περιβόλου κλίμα, πρός
[3, 7]   ἔλαχεν παρῄει. Τοῖς μὲν οὖν  καθ'   ἕτερα προσφέρουσι τὰς κλίμακας οὐ
[3, 7]   τειχισμῷ τοῖς Ῥωμαίοις ἐπεξέθεον, καὶ  καθ'   ἡμέραν ἐγίνοντο συμπλοκαὶ κατὰ λόχους
[3, 9]   τὰ προσταχθέντα τὴν χώραν κατατρέχοντες  καθ'   ἡμέραν ἔτεμνόν τε καὶ ἠρήμουν
[3, 7]   Ἰωταπάτης ἀντεῖχον οὕτως, ἀναιρούμενοί τε  καθ'   ἡμέραν πολλοὶ καὶ μηδὲν ἀντικακοῦν
[3, 7]   περὶ γὰρ τὴν ἐσχάτην φυλακήν,  καθ'   ἣν ἄνεσίν τε τῶν δεινῶν
[3, 9]   τοιοῦτοι θόρυβοι κατεῖχον. (Οὐεσπασιανὸς δὲ  καθ'   ἱστορίαν τῆς Ἀγρίππα βασιλείας, ἐνῆγεν
[3, 7]   ἀπὸ βορέου δὲ προσιτὴ μόνον,  καθ'   λήγοντι τῷ ὄρει πλαγίῳ
[3, 7]   πλείστην διατριβὴν παρέσχεν τοῖς Ῥωμαίοις,  καθ'   μὲν τρέποιεν τὴν μηχανὴν
[3, 7]   καὶ τοὺς γυμνουμένους ἔπαιον, καὶ  καθ'   παρείκοιεν ἐκεῖνοι διερρίπτουν τε
[3, 7]   πεζῶν εἰς τὸ πρόσαντες ἀνώθει  καθ'   τὸ τεῖχος ἦν εὐάλωτον,
[3, 7]   Σάκκους ἀχύρων πληρώσαντας ἐκέλευσεν καθιμᾶν  καθ'   φερόμενον ἀεὶ τὸν κριὸν
[3, 9]   δ' ἦν κἀκείνη χειμῶνος ὥρᾳ  καθ'   ὅσον πνιγώδης θέρους ὑπὸ καυμάτων,
[3, 7]   τε τὰς τάξεις καὶ τρέψασθαι  καθ'   οὓς ἐφορμήσειαν ἅπαντας. (Μετὰ τούτους
[3, 5]   αἵματος παρατάξεις, τὰς παρατάξεις δὲ  μεθ'   αἵματος μελέτας. Οὐδὲ γὰρ ἐξ
[3, 3]   Ἐνγαδδαὶ καὶ Ἡρώδειον καὶ Ἱεριχοῦς,  μεθ'   ἃς Ἰάμνεια καὶ Ἰόππη τῶν
[3, 8]   ἑτοίμην δ' λαχὼν τῷ  μεθ'   αὑτὸν παρεῖχεν τὴν σφαγὴν ὡς
[3, 7]   τριῶν ἐσφενδονήθη σταδίων. Γυναικός τε  μεθ'   ἡμέραν ἐγκύμονος πληγείσης τὴν γαστέρα,
[3, 8]   οὐκ ὀλίγαις ἡμέραις διαρκεῖν δυναμένην.  Μεθ'   ἡμέραν μὲν οὖν ὑπεστέλλετο τῶν
[3, 4]   χώραν, καὶ οὔτε νύκτωρ οὔτε  μεθ'   ἡμέραν ὀργῇ τῆς ἐπιβολῆς οἱ
[3, 9]   Τιβεριάδος εἰς Ταριχέας ἀποδιδράσκουσιν. Καὶ  μεθ'   ἡμέραν Οὐεσπασιανὸς σὺν ἱππεῦσιν προπέμπει
[3, 7]   ἐν πολέμῳ μαχιμώτερον. ~(Γενομένης δὲ  μεθ'   ἡμέραν προσβολῆς τὸ μὲν πρῶτον
[3, 2]   ἐκ τοῦ πύργου διασώζεται, καὶ  μεθ'   ἡμέρας τρεῖς τοῖς μετ' ὀλοφυρμοῦ
[3, 5]   δ' αὐλίζονται κατὰ συντάξεις ἕκαστοι  μεθ'   ἡσυχίας τε καὶ κόσμου. Πάντα
[3, 9]   αὐτῷ τῶν στασιαστῶν οἱ δυνατώτατοι  μεθ'   ὅπλων. Ἐξηγεῖτο δ' αὐτῶν Ἰησοῦς
[3, 6]   τούτοις πρὸς ἀσφάλειαν τῶν ἱππέων.  Μεθ'   οὓς αὐτὸς ἐξήλαυνεν τούς τε
[3, 7]   φύλακας εἰσίασιν εἰς τὴν πόλιν,  μεθ'   οὓς Σέκστος τις Καλουάριος χιλίαρχος
[3, 7]   πρὸ πάντων ἀνὰ ἓξ ἄνδρας,  μεθ'   ὧν καὶ αὐτὸς εἰς τὸ
[3, 5]   τοὺς χιλιάρχους οὗτοι συνίασιν ἀσπασόμενοι,  μεθ'   ὧν πρὸς τὸν ἡγεμόνα τῶν
[3, 10]   ἀεὶ τὸ ὕδωρ μήθ' ὑπονοστοῦν  μήθ'   ὑπερχεόμενον. Ἀγνοούμενος δὲ τέως
[3, 8]   προνοίας σὺν ἑτέρῳ, καὶ σπουδάζων  μήθ'   ὑπὸ τοῦ κλήρου καταδικασθῆναι μήτε,
[3, 10]   χείλους αὐτῆς ἀεὶ τὸ ὕδωρ  μήθ'   ὑπονοστοῦν μήθ' ὑπερχεόμενον. Ἀγνοούμενος δὲ
[3, 8]   οὐκ ἄνιμεν; ἆρ' οὐχὶ θάνατον;  εἶθ'   ὃν δεδοίκαμεν ἐκ τῶν ἐχθρῶν
[3, 7]   φρουροὶ περιίσχουσιν τὴν χαράδραν. ~(Καὶ  τόθ'   Ἰώσηπος μὲν τὴν πόλιν
[3, 8]   ἂν δ' ἄκων, προδότης τεθνήξῃ.  Ταῦθ'   ἅμα λέγοντες ἐπανετείναντο τὰ ξίφη
[3, 10]   καὶ τὴν πόλιν ἕλωμεν μόνοι.  ~(Ταῦθ'   ἅμα λέγων ἐπὶ τὸν ἵππον
[3, 8]   ἐπὶ τῶν Ἰωταπάτων περὶ ἁλώσεως,  οὔθ'   ἑαυτῷ προμαντεύσαιτο αἰχμαλωσίαν, εἰ μὴ
[3, 7]   τινος χαράδρας δυσβάτου καὶ διὰ  τοῦθ'   ὑπὸ τῶν φυλάκων ἀμελουμένης κατὰ
[3, 3]   τῷ μεγάλῳ πεδίῳ κειμένης κώμης,  Ἐξαλὼθ   καλεῖται, μέχρι Βηρσάβης, καὶ
[3, 3]   γῆν ὁρίζει. Μηκύνεται δὲ μέχρι  Μηρὼθ   ἀπὸ Θελλᾶ κώμης Ἰορδάνου γείτονος.




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 16/11/2006