HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Évagre le Scolastique, Histoire de l'Église, livre II

Chapitre 18i

  Chapitre 18i

[2,18i] Καὶ μετὰ τοῦτο πέμπτης συνελεύσεως γενομένης, διελάλησαν οἱ ἄρχοντες τὰ τυπωθέντα περὶ τῆς πίστεως δῆλα γενέσθαι· καὶ ἀνέγνω Ἀσκληπιάδης διάκονος Κωνσταντινουπόλεως ὅρον, ὃν ἔδοξε μὴ συνταγῆναι τοῖς ὑπομνήμασιν. Πρὸς ὃν τινὲς μὲν διηνέχθησαν, οἱ πλείους δὲ συνῄνεσαν. Καὶ ἐκβοήσεων ἐναντίων γενομένων, εἶπον οἱ ἄρχοντες ὅτι Διόσκορος ἔλεγεν διὰ τοῦτο καθελεῖν Φλαβιανὸν ἐπειδὴ δύο φύσεις εἶπεν εἶναι, τὸν δὲ ὅρον ἐκ δύο φύσεων ἔχειν. Πρὸς Ἀνατόλιος εἶπεν Διόσκορον μὴ καθαιρεθῆναι διὰ τὴν πίστιν, ἀλλ´ ἐπειδὴ ἀκοινωνησίαν ἐπήγαγεν Λέοντι, καὶ τρὶς κληθεὶς οὐκ ἦλθεν. Καὶ ἀπῄτουν οἱ ἄρχοντες τὰ ἐν τῇ ἐπιστολῇ Λέοντος ἐντεθῆναι τῷ ὅρῳ. Πρὸς ἀποφησάντων τῶν ἐπισκόπων καὶ εἰρηκότων ἄλλον ὅρον μὴ γενέσθαι, ἐντελῶς γὰρ ἔχειν, ἀνηνέχθη ταῦτα τῷ βασιλεῖ. Καὶ ἐκέλευσεν ἓξ ἀπὸ τῶν ἀνατολικῶν ἐπισκόπων, καὶ τρεῖς ἀπὸ τῆς Ποντικῆς, καὶ τρεῖς ἀπὸ τῆς Ἀσίας, καὶ τρεῖς ἀπὸ Θρᾴκης, καὶ τρεῖς ἀπὸ Ἰλλυριῶν, συμπαρόντος Ἀνατολίου καὶ τῶν τοποτηρητῶν Ῥώμης, συνελθεῖν ἐν τῷ μαρτυρίῳ, καὶ τὰ περὶ τῆς πίστεως ὀρθῶς τυπῶσαι, ἕκαστον τὴν ἑαυτοῦ δηλῶσαι πίστιν, εἰδέναι ὡς ἐν τῇ δύσει σύνοδος γίνεται. Καὶ ἀπαιτηθέντες εἰπεῖν εἰ Διοσκόρῳ ἀκολουθοῦσιν ἐκ δύο λέγοντι, Λέοντι δύο ἐν Χριστῷ, ἐβόησαν Λέοντι πιστεύειν· τοὺς δὲ ἀντιλέγοντας, Εὐτυχιανιστὰς εἶναι. Καὶ τῶν ἀρχόντων εἰρηκότων προστεθῆναι κατὰ Λέοντα δύο φύσεις ἡνωμένας ἀτρέπτως καὶ ἀμερίστως καὶ ἀσυγχύτως ἐν τῷ Χριστῷ, καὶ εἰσελθόντων τῶν ἀρχόντων ἐν τῷ μαρτυρίῳ τῆς ἁγίας Εὐφημίας ἅμα Ἀνατολίῳ καὶ τοῖς τοποτηρηταῖς Λέοντος, καὶ Μαξίμου Ἀντιοχείας καὶ Ἰουβεναλίου Ἱεροσολύμων καὶ Θαλασσίου Καισαρείας Καππαδοκίας σὺν ἑτέροις, καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν, ἀνεγνώσθη ὅρος ἔχων οὕτως· „ κύριος ἡμῶν καὶ σωτὴρ Ἰησοῦς Χριστὸςκαὶ τὰ λοιπά, ἐν τῇ ἱστορίᾳ ἐντέτακται. Καὶ πάντων βοησάντων· „Αὕτη πίστις τῶν πατέρων· οἱ μητροπολῖται ἄρτι ὑπογράψωσιν. Αὕτη πίστις τῶν ἀποστόλων. Ταύτῃ πάντες στοιχοῦμεν, πάντες οὕτω φρονοῦμεν,“ διελάλησαν οἱ ἄρχοντες· „Τὰ τυπωθέντα διὰ τῶν πατέρων καὶ πᾶσιν ἀρέσαντα ἀνενεχθήσεται τῇ θείᾳ κορυφῇ.“ Κατὰ δὲ τὴν ἕκτην συνέλευσιν παρεγένετο Μαρκιανὸς καὶ πρὸς τοὺς ἐπισκόπους περὶ τῆς ὁμονοίας ἐδημηγόρησε· καὶ διὰ Ἀετίου ἀρχιδιακόνου Κωνσταντινουπόλεως ὅρος ἀνεγνώσθη ἀπὸ διαλαλιᾶς τοῦ βασιλέως, καὶ πάντες ὑπέγραψαν τῷ ὅρῳ. Καὶ ἠρώτησεν βασιλεὺς εἰ κατὰ συναίνεσιν πάντων ὅρος ἀνεγνώσθη· καὶ πάντες δι´ εὐφημιῶν ἐβεβαίωσαν. Καὶ πάλιν πρὸς αὐτοὺς βασιλεὺς ἐδημηγόρησεν δίς, καὶ ἐπευφήμησαν πάντες. Καὶ ἀπὸ προτροπῆς τοῦ βασιλέως ἐτέθησαν κανόνες, καὶ ἐδόθη τῇ Καλχηδοναίων μητροπολιτικὰ δίκαια. Καὶ ἐκέλευσεν βασιλεὺς μεῖναι τοὺς ἐπισκόπους τρεῖς τέσσαρας ἡμέρας καὶ ἕκαστον κινῆσαι περὶ ὧν βούλεται, παρόντων τῶν ἀρχόντων, καὶ τὰ εἰκότα γενέσθαι· καὶ ἐπεραιώθη συνέλευσις. [2,18i] La cinquième séance ayant été commencée, les Juges ordonnèrent par manière d'interlocutoire, que la profession de Foi serait publiée. Alors Asclépiade Diacre de l'Eglise de Constantinople lut la profession de Foi, que les Évêques ne crurent pas devoir insérer dans les actes, bien que la plus grande partie d'entre eux l'eussent reçue, et qu'il n'y en eût eu qu'un petit nombre qui l'eût rejetée. S'étant élevé un grand bruit, et diverses contestations, les Juges dirent que Dioscore avait dit qu'il avait déposé Flavien, parce qu'il avait assuré qu'il y avait deux Natures en Jésus-Christ, et que dans la définition, on avait mis qu'il était composé de deux Natures. Anatolius répondit que Dioscore n'avait point été déposé pour la Foi, mais pour avoir excommunié Léon, et pour ne s'être point présenté au Concile, bien qu'il eût été cité trois fois. Alors les Juges demandèrent que les propres termes de la lettre de Léon fussent insérés dans la profession de Foi, à quoi les Évêques s'étant opposés, en soutenant qu'il ne fallait point faire d'autre profession de foi, et que celle qui avait été faite, était entière et parfaite, l'affaire fut remise au jugement de l'Empereur, qui ordonna que six Evêques d'Orient, trois du diocèse de Pont, trois d'Asie, trois de Thrace, et trois d'Illyrie, s'assembleraient en présence d'Anatolius, et des Vicaires du saint Siège, dans l'Eglise de sainte Euphémie martyre, et qu'ils conviendraient ensemble de la règle de la Foi, ou qu'au moins chacun d'eux expliquerait la sienne en particulier, sinon qu'on assemblerait un Concile en Occident. Quand on leur eut demandé s'ils suivaient ou Dioscore qui disait que Jésus-Christ était composé de deux natures, ou Léon qui disait qu'il y avait deux natures en Jésus-Christ, ils s'écrièrent qu'ils étaient du sentiment de Léon, et que ceux qui le combattaient, étaient des Eutychiens. Les Juges ayant dit qu'il fallait ajouter à la profession de Foi, que les deux natures qui sont unies en Jésus-Christ, ne peuvent être séparées, changées, ni confondues selon le sentiment de Léon, les Évêques les prièrent d'entrer dans l'Eglise de sainte Euphémie martyre. Les Juges y étant entrés avec Anatolius, les Vicaires de Léon, avec Maxime Evêque d'Antioche, Juvénal Evêque de Jérusalem, Thalasse Evêque de Césarée en Cappadoce, et les autres Évêques, ils en sortirent incontinent après, et on lut la profession de Foi, telle que nous l'avons rapportée dans notre histoire. Les Évêques s'étant écriés, « voila la Foi des Pères, que les Métropolitains la signent, voila la Foi des Apôtres, nous la suivons tous, nous la tenons tous » : les Juges prononcèrent qu'ils feraient rapport à l'Empereur de ce qui avait été défini par les Évêques. L'Empereur Marcien s'étant trouvé à la sixième Séance, exhorta les Évêques à entretenir entre eux la paix, et ordonna que la profession de Foi fût lue par Aèce Archidiacre de Constantinople. Tous les Évêques la signèrent. L'Empereur ayant demandé si elle avait été faite d'un commun consentement de l'assemblée, tous les Évêques élevèrent leurs voix pour l'approuver. L'Empereur leur ayant encore parlé deux fois, ils firent des acclamations, pour lui souhaiter toute sorte de prospérité, et de bonheur. On composa ensuite des Canons à la persuasion de l'Empereur, et on attribua les droits de Métropole à la ville de Calcédoine. Ce Prince ordonna encore que les Évêques demeureraient trois ou quatre jours, durant lesquels ils feraient aux Juges telles demandes qu'il leur plairait.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 13/01/2010