[13,5] Τούτων δὲ πραττομένων οἱ κατὰ τὴν ἰδίαν ἔχθραν μισοῦντες τὸν ᾿Αλκιβιάδην ἐν
᾿Αθήναις, πρόφασιν ἔχοντες τὴν τῶν ἀγαλμάτων περικοπήν, διέβαλον αὐτὸν ἐν ταῖς
δημηγορίαις ὡς συνωμοσίαν κατὰ τοῦ δήμου πεποιημένον. Συνελάβετο δ' αὐτῶν ταῖς
διαβολαῖς τὸ πραχθὲν παρὰ τοῖς ᾿Αργείοις· οἱ γὰρ ἰδιόξενοι συνθέμενοι καταλῦσαι
τὴν ἐν ῎Αργει δημοκρατίαν πάντες ὑπὸ τῶν πολιτῶν ἀνῃρέθησαν. (2) Πιστεύσας οὖν
ὁ δῆμος ταῖς κατηγορίαις, καὶ δεινῶς ὑπὸ τῶν δημαγωγῶν παροξυνθείς, ἀπέστειλε
τὴν Σαλαμινίαν ναῦν εἰς Σικελίαν, κελεύων τὴν ταχίστην ἥκειν ᾿Αλκιβιάδην ἐπὶ τὴν
κρίσιν. παραγενομένης οὖν τῆς νεὼς εἰς τὴν Κατάνην, ᾿Αλκιβιάδης, ἀκούσας τῶν
πρέσβεων τὰ δόξαντα τῷ δήμῳ,τοὺς συνδιαβεβλημένους ἀναλαβὼν εἰς τὴν ἰδίαν
τριήρη μετὰ τῆς Σαλαμινίας ἐξέπλευσεν. (3) Ἐπεὶ δ' εἰς Θουρίους κατέπλευσεν, εἴτε
καὶ συνειδὼς αὑτῷ τὴν ἀσέβειαν ὁ ᾿Αλκιβιάδης εἴτε καὶ φοβηθεὶς τὸ μέγεθος τοῦ
κινδύνου, μετὰ τῶν συνδιαβεβλημένων διαδρὰς ἐκποδὼν ἐχωρίσθη. Οἱ δ' ἐν τῇ
Σαλαμινίᾳ νηὶ παραγενόμενοι τὸ μὲν πρῶτον ἐζήτουν τοὺς περὶ τὸν ᾿Αλκιβιάδην· ὡς
δ' οὐχ εὕρισκον, ἀποπλεύσαντες εἰς ᾿Αθήνας ἀπήγγειλαν τῷ δήμῳ τὰ πεπραγμένα.
(4) Οἱ μὲν οὖν ᾿Αθηναῖοι παραδόντες δικαστηρίῳ τοῦ τε ᾿Αλκιβιάδου καὶ τῶν ἄλλων
τῶν συμφυγόντων τὰ ὀνόματα δίκην ἐρήμην κατεδίκασαν θανάτου. Ὁ δ' ᾿Αλκιβιάδης
ἐκ τῆς ᾿Ιταλίας διαπλεύσας ἐπὶ Πελοπόννησον ἔφυγεν εἰς Σπάρτην, καὶ τοὺς
Λακεδαιμονίους παρώξυνεν ἐπιθέσθαι τοῖς ᾿Αθηναίοις.
| [13,5] Pendant que ces choses se passaient, les ennemis personnels qu'Alcibiade
avait à Athènes, réveillèrent l'affaire des statues mutilées et sur le soupçon
qu'on en avait déjà jeté sur lui, ils l'accusèrent dans les assemblées publiques
d'avoir voulu ébranler par là le gouvernement démocratique. Ces conjectures
téméraires prirent une nouvelle force de l'exemple qu'on venait de voir à
Argos, où quelques particuliers qui s'attachaient beaucoup à des étrangers et
qui avaient voulu détruire l'autorité populaire, avaient été égorgés par les
citoyens. (2) Le peuple d'Athènes échauffé par toutes ces circonstances et
bien plus encore par les déclamations de ses harangueurs, envoya un
vaisseau de Salamine en Sicile, avec ordre de ramener incessamment
Alcibiade, pour venir répondre aux accusations portées contre lui. À l'arrivée
de ce vaisseau à Catane, Alcibiade apprenant par les députés l'ordre du
peuple s'embarqua avec quelques autres qu'on disait être ses complices, dans
un vaisseau qui était à lui, et fit route à côté du vaisseau de Salamine. (3) Dès
qu'ils furent au port de Thurium, Alcibiade, soit qu'il se sentit coupable, soit
qu'il craignit la prévention de ses juges, s'échappa avec ses coaccusés : de
sorte que les députés du vaisseau de Salamine l'ayant beaucoup cherché
sans le trouver, revinrent seuls à Athènes et y rendirent compte de ce qui leur
était arrivé. (4) Ainsi les Athéniens réduits à faire le procès à des noms,
prononcèrent contre tous les accusés une vaine sentence de mort. Cependant
Alcibiade passant des côtes d'Italie dans le Péloponnèse, vint se réfugier à
Sparte, où il aigrit beaucoup les Lacédémoniens contre Athènes.
|