[1,2] CHAPITRE II.
(101a25) Ἑπόμενον δ´ ἂν εἴη τοῖς εἰρημένοις εἰπεῖν πρὸς πόσα τε καὶ τίνα
χρήσιμος ἡ πραγματεία. Ἔστι δὴ πρὸς τρία, πρὸς γυμνασίαν, πρὸς τὰς
ἐντεύξεις, πρὸς τὰς κατὰ φιλοσοφίαν ἐπιστήμας. Ὅτι μὲν οὖν πρὸς γυμνασίαν
χρήσιμος, ἐξ αὐτῶν καταφανές ἐστι· μέθοδον γὰρ ἔχοντες ῥᾷον περὶ (101a30)
τοῦ προτεθέντος ἐπιχειρεῖν δυνησόμεθα· πρὸς δὲ τὰς ἐντεύξεις, διότι τὰς
τῶν πολλῶν κατηριθμημένοι δόξας οὐκ ἐκ τῶν ἀλλοτρίων ἀλλ´ ἐκ τῶν οἰκείων
δογμάτων ὁμιλήσομεν πρὸς αὐτούς, μεταβιβάζοντες ὅ τι ἂν μὴ καλῶς φαίνωνται
λέγειν ἡμῖν· πρὸς δὲ τὰς κατὰ φιλοσοφίαν ἐπιστήμας, ὅτι (101a35) δυνάμενοι
πρὸς ἀμφότερα διαπορῆσαι ῥᾷον ἐν ἑκάστοις κατοψόμεθα τἀληθές τε καὶ τὸ
ψεῦδος· ἔτι δὲ πρὸς τὰ πρῶτα τῶν περὶ ἑκάστην ἐπιστήμην. Ἐκ μὲν γὰρ τῶν
οἰκείων τῶν κατὰ τὴν προτεθεῖσαν ἐπιστήμην ἀρχῶν ἀδύνατον εἰπεῖν τι περὶ
αὐτῶν, ἐπειδὴ πρῶται αἱ ἀρχαὶ ἁπάντων (101b1) εἰσί, διὰ δὲ τῶν περὶ ἕκαστα
ἐνδόξων ἀνάγκη περὶ αὐτῶν διελθεῖν. Τοῦτο δ´ ἴδιον ἢ μάλιστα οἰκεῖον τῆς
διαλεκτικῆς ἐστιν· ἐξεταστικὴ γὰρ οὖσα πρὸς τὰς ἁπασῶν τῶν μεθόδων ἀρχὰς
ὁδὸν ἔχει.
| [1,2] Chapitre II.
(101a25) À la suite de ces considérations, il conviendrait de dire à
combien et quelles utilités (sert) notre travail. Il sert à trois
(utilités) : à l'exercice, aux entretiens et aux sciences de caractère
philosophique. Qu'il serve à l'exercice, bien sûr, c'est de soi très
manifeste : en effet, tenant une méthode, nous pourrons plus facilement
attaquer ce qu'on proposera. Aux entretiens aussi, (101a30) du fait
que, lorsque nous aurons dénombré les endoxes des gens, c'est non
point à partir d'impressions qui leur sont étrangères mais à partir des
leurs propres que nous nous en prendrons à eux pour faire saillir ce
qu'ils nous auront tout l'air de ne pas dire correctement. Aux
sciences de caractère philosophique, enfin, parce que, si nous pouvons
créer de l'embarras à l'une et l'autre (contradictoire), nous discernerons
plus facilement (101a35) le vrai et le faux en chaque (matière). Et de
plus (notre travail sert) aux (principes) premiers pour chaque science.
C'est qu'il est impossible d'en dire quoi que ce soit à partir des
principes appropriés à la science qu'on se propose, puisque ces
principes-là viennent en premier de tous; (101b1) aussi est-il nécessaire
d'en discourir par le biais des endoxes qui circulent sur chacun. Or c'est
là quelque chose de propre ou du moins de surtout approprié à la
dialectique; du fait de sa (nature) investigatrice, elle tient une voie
aux principes de toutes les méthodes.
|