| [2,7,2] μετ᾽ οὐ πολὺ δὲ ἐπ᾽ Αὐγείαν ἐστρατεύετο, συναθροίσας Ἀρκαδικὸν στρατὸν καὶ 
παραλαβὼν ἐθελοντὰς τῶν ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀριστέων. Αὐγείας δὲ τὸν ἀφ᾽ 
Ἡρακλέους πόλεμον ἀκούων κατέστησεν Ἠλείων στρατηγοὺς Εὔρυτον καὶ Κτέατον 
συμφυεῖς, οἳ δυνάμει τοὺς τότε ἀνθρώπους ὑπερέβαλλον, παῖδες δὲ ἦσαν Μολιόνης 
καὶ Ἄκτορος, ἐλέγοντο δὲ Ποσειδῶνος· Ἄκτωρ δὲ ἀδελφὸς ἦν Αὐγείου. συνέβη δὲ 
Ἡρακλεῖ κατὰ τὴν στρατείαν νοσῆσαι· διὰ τοῦτο καὶ σπονδὰς πρὸς τοὺς Μολιονίδας 
ἐποιήσατο. οἱ δὲ ὕστερον ἐπιγνόντες αὐτὸν νοσοῦντα, ἐπιτίθενται τῷ στρατεύματι καὶ 
κτείνουσι πολλούς. τότε μὲν οὖν ἀνεχώρησεν Ἡρακλῆς· αὖθις δὲ τῆς τρίτης ἰσθμιάδος 
τελουμένης, Ἠλείων τοὺς Μολιονίδας πεμψάντων συνθύτας, ἐν Κλεωναῖς ἐνεδρεύσας 
τούτους Ἡρακλῆς ἀπέκτεινε, καὶ στρατευσάμενος ἐπὶ τὴν Ἦλιν εἷλε τὴν πόλιν. καὶ 
κτείνας μετὰ τῶν παίδων Αὐγείαν κατήγαγε Φυλέα, καὶ τούτῳ τὴν βασιλείαν ἔδωκεν. 
ἔθηκε δὲ καὶ τὸν Ὀλυμπιακὸν ἀγῶνα, Πέλοπός τε βωμὸν ἱδρύσατο, καὶ θεῶν δώδεκα 
βωμοὺς ἓξ ἐδείματο.
 | [2,7,2] Peu de temps après, Héraclès réunit une armée d’Arcadiens, y 
joignit quelques volontaires des plus nobles familles de toute la 
Grèce, et fit la guerre à Augias. Le roi, ayant eu vent de l’attaque 
imminente d’Héraclès, nomma généraux de l’armée éléenne les 
jumeaux Eurytos et Ctéatos, les plus forts de leur génération, qui 
étaient les fils de Molioné et d’Actor, le frère d’Augias (mais on dit 
qu’ils étaient en fait les fils de Poséidon). Lors de l’expédition, 
Héraclès tomba malade : c’est pourquoi il préféra conclure une trêve 
avec les Molions. Mais ces derniers, quand ils apprirent qu’il était 
malade, attaquèrent aussitôt son armée et tuèrent de nombreux 
soldats. Cette fois-là, Héraclès battit en retraite ; mais quand vint le 
temps de la troisième fête Isthmique, et que les Éléens envoyèrent les 
Molions pour participer aux sacrifices, Héraclès leur tendit une 
embuscade près de Cléones, et les supprima. Puis il fit la guerre 
contre la cité d’Élis, qu’il occupa. Après avoir tué Augias et ses 
enfants, il rappela Phylée de son exil et lui confia le trône. Il institua 
aussi les Jeux Olympiques, éleva un autel à Pélops et aux six autres dieux.
 |