[2,4,1] CHAPITRE IV
(1) Θηραμένης μὲν δὴ οὕτως ἀπέθανεν· οἱ δὲ τριάκοντα, ὡς ἐξὸν ἤδη αὐτοῖς
τυραννεῖν ἀδεῶς, προεῖπον μὲν τοῖς ἔξω τοῦ καταλόγου μὴ εἰσιέναι εἰς τὸ ἄστυ,
ἦγον δὲ ἐκ τῶν χωρίων, ἵν᾽ αὐτοὶ καὶ οἱ φίλοι τοὺς τούτων ἀγροὺς ἔχοιεν.
φευγόντων δὲ εἰς τὸν Πειραιᾶ καὶ ἐντεῦθεν πολλοὺς ἄγοντες ἐνέπλησαν καὶ τὰ
Μέγαρα καὶ τὰς Θήβας τῶν ὑποχωρούντων.
(2) Ἐκ δὲ τούτου Θρασύβουλος ὁρμηθεὶς ἐκ Θηβῶν ὡς σὺν ἑβδομήκοντα Φυλὴν
χωρίον καταλαμβάνει ἰσχυρόν. Οἱ δὲ τριάκοντα ἐβοήθουν ἐκ τοῦ ἄστεως σύν τε
τοῖς τρισχιλίοις καὶ σὺν τοῖς ἱππεῦσι καὶ μάλ᾽ εὐημερίας οὔσης. Ἐπεὶ δὲ
ἀφίκοντο, εὐθὺς μὲν θρασυνόμενοί τινες τῶν νέων προσέβαλλον πρὸς τὸ
χωρίον, καὶ ἐποίησαν μὲν οὐδέν, τραύματα δὲ λαβόντες ἀπῆλθον.
(3) Βουλομένων δὲ τῶν τριάκοντα ἀποτειχίζειν, ὅπως ἐκπολιορκήσειαν αὐτοὺς
ἀποκλείσαντες τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων, ἐπιγίγνεται τῆς νυκτὸς χιὼν
παμπλήθης καὶ τῇ ὑστεραίᾳ. Οἱ δὲ νιφόμενοι ἀπῆλθον εἰς τὸ ἄστυ, μάλα
συχνοὺς τῶν σκευοφόρων ὑπὸ τῶν ἐκ Φυλῆς ἀποβαλόντες.
(4) Γιγνώσκοντες δὲ ὅτι καὶ ἐκ τῶν ἀγρῶν λεηλατήσοιεν, εἰ μή τις φυλακὴ ἔσοιτο,
διαπέμπουσιν εἰς τὰς ἐσχατιὰς ὅσον πεντεκαίδεκα στάδια ἀπὸ Φυλῆς τούς τε
Λακωνικοὺς πλὴν ὀλίγων φρουροὺς καὶ τῶν ἱππέων δύο φυλάς. οὗτοι δὲ
στρατοπεδευσάμενοι ἐν χωρίῳ λασίῳ ἐφύλαττον.
| [2,4,1] CHAPITRE IV
1. C'est ainsi que mourut Théramène. Les Trente, désormais sûrs de pouvoir exercer sans
crainte leur tyrannie, interdirent l'entrée de la ville à ceux qui n'étaient pas inscrits sur la liste et
les évincèrent de leurs domaines pour s'approprier leurs terres, eux et leurs amis. Les
malheureux s'enfuyaient-ils au Pirée, on les ramenait à Athènes; aussi Mégare et Thèbes se
remplirent de réfugiés.
2. Sur ces entrefaites, Thrasybule partit de Thèbes avec environ soixante-dix hommes et
s'empara de la place forte de Phylè. Les Trente accoururent de la ville avec les trois mille et
leur cavalerie par un temps magnifique. À peine arrivés, un certain nombre de jeunes gens
s'enhardirent à donner l'assaut à la place; mais ils ne réussirent qu'à se faire blesser
inutilement et ils se retirèrent.
3. Comme les Trente voulaient investir la place pour la réduire en lui coupant les vivres, la
neige tomba en abondance pendant la nuit et la journée du lendemain; alors, couverts de
neige, ils retournèrent en ville, non sans avoir perdu un grand nombre de leurs goujats enlevés
par les gens de Phylè.
4. Prévoyant que ceux-ci feraient aussi des razzias dans les champs, s'ils n'y plaçaient pas de
gardes, ils envoyèrent sur la frontière, à quinze stades environ de Phylè, la garnison
lacédémonienne, à l'exception de quelques hommes, et deux tribus de cavaliers. Ces troupes
campèrent dans un lieu boisé et gardèrent le pays.
|