HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Xénophon d'Éphèse, Les amours d'Abrocome et d'Anthia, livre I

Chapitre 15

  Chapitre 15

[1,15] Ἐν δὲ τῷ τοῦ πλοὸς διαστήματι ἐκ πολλῆς τῆς καθ´ ἡμέραν ὄψεως ἐρᾷ Κόρυμβος τοῦ Ἁβροκόμου {καὶ} σφοδρὸν ἔρωτα, καὶ αὐτὸν πρὸς τὸ μειράκιον συνήθεια ἐπὶ πλέον ἐξέκαιε. Καὶ ἐν μὲν τῷ πλῷ οὔτε πεῖσαι δυνατὸν ἐδόκει εἶναι· ἑώρα γὰρ ὡς διάκειται μὲν ὑπὸ ἀθυμίας πονήρως, ἑώρα δὲ καὶ τῆς Ἀνθίας ἐρῶντα· ἀλλὰ καὶ τὸ βιάζεσθαι χαλεπὸν εἶναι αὐτῷ κατεφαίνετο· ἐδεδοίκει γὰρ μή τι ἑαυτὸν ἐργάσηται δεινόν· ἐπεὶ δὲ κατήχθησαν εἰς Τύρον, οὐκέτι καρτερῶν τὰ μὲν πρῶτα ἐθεράπευε τὸν Ἁβροκόμην καὶ θαρρεῖν παρεκάλει καὶ πᾶσαν ἐπιμέλειαν προσέφερεν· δὲ ἐλεοῦντα τὸν Κόρυμβον ἐνόμιζεν αὐτοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἐπιμέλειαν· τὸ δεύτερον δὲ ἀνακοινοῦται Κόρυμβος τὸν ἔρωτα τῶν συλλῃστῶν τινι, Εὐξείνῳ τὸ ὄνομα, καὶ δεῖται βοηθὸν γενέσθαι καὶ συμβουλεῦσαι τίνι τρόπῳ δυνήσεται πεῖσαι τὸ μειράκιον. δὲ Εὔξεινος ἄσμενος ἀκούει τὰ περὶ τοῦ Κορύμβου· καὶ γὰρ αὐτὸς ἐπ´ Ἀνθίᾳ διέκειτο πονήρως καὶ ἤρα τῆς κόρης φοβερὸν ἔρωτα· λέγει δὲ πρὸς τὸν Κόρυμβον καὶ τὰ αὑτοῦ καὶ συνεβούλευ{ς}ε μὴ ἐπὶ πλέον ἔτι ἀνιᾶσθαι, ἀλλὰ ἔργου ἔχεσθαι· «καὶ γὰρ» ἔφη «σφόδρα ἀγεννὲς κινδυνεύοντας καὶ παραβαλλομένους μὴ ἀπολαύειν μετὰ ἀδείας ὧν ἐκτησάμεθα πόνων· δυνησόμεθα δὲ αὐτοὺς» ἔλεγεν «ἐξαιρέτους παρὰ Ἀψύρτου λαβεῖν δωρεάν». Ταῦτα εἰπὼν ῥᾳδίως ἔπειθεν αὐτὸν ἐρῶντα. Καὶ δὴ συντίθενται κατὰ ταὐτὰ τοὺς ὑπὲρ ἀλλήλων ποιήσασθαι λόγους καὶ πείθειν οὗτος μὲν Ἁβροκόμην, Κόρυμβος δὲ Ἀνθίαν. [1,15] Depuis que Corimbe s'était rendu maître d'Abrocome, la vue continuelle de tant de charmes avait troublé son repos, et sa passion le dévorait nuit et jour; il craignait cependant de ne pouvoir le mener à ses fins, parce qu'il s'était apperçu de son amour pour Anthia ; d'ailleurs il le voyait accablé de chagrin, circonstance peu favorable pour hazarder l'aveu de sa flamme criminelle : vouloir y réussir par la force, il y avait encore moins lieu de l'espérer. Ne pouvant plus résister toute fois à sa brutalité, Corimbe se masqua d'un dehors honnête; il essaya de s'insinuer par la douceur dans l'esprit d'Abrocome; il lui marquait des soins, et cherchait à le consoler par des paroles affectueuses et tendres. Abrocome y fut trompé : les apparences le séduisirent ; il prit pour un effet de la compassion ce qui provenait d'une cause tout-à-fait opposée; et son peu d'expérience et sa vertu ne lui permirent pas de deviner les infâmes desseins de Corimbe. Ce corsaire, voyant Abrocome radouci, prit plus de confiance en son amour; il en fit part à Euxine, l'un de ses camarades, et le pria de l'aider par ses flatteries auprès du jeune Éphésien. Euxine fut charmé de l'aveu de Corimbe ; il n'avait pu voir lui-même Anthia sans être épris de sa beauté; il l'aimait avec violence : Euxine rendit donc à Corimbe confidence pour confidence, et s'ouvrit à lui de la résolution qu'il avait formée. Pourquoi, lui dit-il, cher Corimbe, passer notre vie dans le trouble et dans le sang, toujours agités par la crainte, ou dévorés de repentir ? Ne vaudrait-il pas mieux jouir de l'or que nous avons amassé ? Ne vaudrait-il pas mieux, sans courir de nouveaux dangers, nous retirer tirer dans quelque endroit écarté du monde avec les personnes que nous aimons. -Apsirte ne les a point vues, il n'en connaît ni le prix, ni la beauté; demandons-lui ces deux esclaves au nombre de ceux qui nous reviennent pour notre; part du navire Éphésien ; c'est la moindre récompense qu'il doive à nos services, et nous passerons nos jours au sein du bonheur et de la volupté. Corimbe écouta ce projet avec d'autant plus de plaisir qu'il flattait sa passion, et, de concert avec son camarade, il convint: Qu'ils se serviraient mutuellement, et qu'ils feraient tous leurs efforts, Euxine pour persuader Abrocome, Corimbe pour gagner Anthia.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site HODOI ELEKTRONIKAI |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 8/04/2010