HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre III

Chapitre 105-106

  Chapitre 105-106

[3,105] Τοῦ δ᾿ αὐτοῦ χειμῶνος Ἀμπρακιῶται, ὥσπερ ὑποσχόμενοι Εὐρυλόχῳ τὴν στρατιὰν κατέσχον, ἐκστρατεύονται ἐπὶ Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν τρισχιλίοις ὁπλίταις, καὶ ἐσβαλόντες ἐς τὴν Ἀργείαν καταλαμβάνουσιν Ὄλπας, τεῖχος ἐπὶ λόφου ἰσχυρὸν πρὸς τῇ θαλάσσῃ, ποτε Ἀκαρνᾶνες τειχισάμενοι κοινῷ δικαστηρίῳ ἐχρῶντο· ἀπέχει δὲ ἀπὸ τῆς Ἀργείων πόλεως ἐπιθαλασσίας οὔσης πέντε καὶ εἴκοσι σταδίους μάλιστα. οἱ δὲ Ἀκαρνᾶνες οἱ μὲν ἐς Ἄργος ξυνεβοήθουν, οἱ δὲ τῆς Ἀμφιλοχίας ἐν τούτῳ τῷ χωρίῳ Κρῆναι καλεῖται, φυλάσσοντες τοὺς μετὰ Εὐρυλόχου Πελοποννησίους μὴ λάθωσι πρὸς τοὺς Ἀμπρακιώτας διελθόντες, ἐστρατοπεδεύσαντο. πέμπουσι δὲ καὶ ἐπὶ Δημοσθένη τὸν ἐς τὴν Αἰτωλίαν Ἀθηναίων στρατηγήσαντα, ὅπως σφίσιν ἡγεμὼν γίγνηται, καὶ ἐπὶ τὰς εἴκοσι ναῦς Ἀθηναίων αἳ ἔτυχον περὶ Πελοπόννησον οὖσαι, ὧν ἦρχεν Ἀριστοτέλης τε Τιμοκράτους καὶ Ἱεροφῶν Ἀντιμνήστου. ἀπέστειλαν δὲ καὶ ἄγγελον οἱ περὶ τὰς Ὄλπας Ἀμπρακιῶται ἐς τὴν πόλιν κελεύοντες σφίσι βοηθεῖν πανδημεί, δεδιότες μὴ οἱ μετ᾿ Εὐρυλόχου οὐ δύνωνται διελθεῖν τοὺς Ἀκαρνᾶνας καὶ σφίσιν μονωθεῖσιν μάχη γένηται ἀναχωρεῖν βουλομένοις οὐκ ἀσφαλές. [3,105] CV. - Le même hiver les Ambrakiôtes, selon la promesse faite à Eurylokhos pour retenir son armée, marchèrent avec trois mille hoplites contre Argos Amphilokhienne. Ils envahirent le pays d'Argos et s'emparèrent d'Olpè, ville fortifiée située sur une hauteur au bord de la mer. C'étaient les Akarnaniens, à qui elle servait de tribunal commun, qui l'avaient fortifiée. Vingt stades la séparent de la ville d'Argos, située elle aussi au bord de la mer. Parmi les Akarnaniens les uns se portèrent au secours d'Argos ; les autres se postèrent dans un endroit de l'Amphilokhie, qu'on appelle Les Sources, pour empêcher les Péloponnésiens d'Eurylokhos d'opérer à leur insu leur jonction avec les Ambrakiôtes ; c'est là qu'ils établirent leur camp. Ils firent également demander à Démosthénès, qui avait commandé l'expédition d'Etolie, de se mettre à leur tête ; ils appelèrent à leur aide les vingt vaisseaux athéniens qui se trouvaient autour du Péloponnèse, sous le commandement' d'Aristoklès fils de Timokratès et d'Hiérophôn fils d'Antimnestos. De leur côté les Ambrakiôtes qui se trouvaient aux abords d'Olpè dépêchèrent un messager dans la ville, pour enjoindre aux habitants de se porter en masse à leur secours ; ils craignaient que les troupes d'Eurylokhos ne pussent traverser le pays des Akarnaniens ; ils redoutaient aussi d'avoir à supporter seuls le poids du combat et en cas de retraite d'être exposés à de grands dangers.
[3,106] Οἱ μὲν οὖν μετ᾿ Εὐρυλόχου Πελοποννήσιοι ὡς ᾔσθοντο τοὺς ἐν Ὄλπαις Ἀμπρακιώτας ἥκοντας, ἄραντες ἐκ τοῦ Προσχίου ἐβοήθουν κατὰ τάχος, καὶ διαβάντες τὸν Ἀχελῷον ἐχώρουν δι᾿ Ἀκαρνανίας οὔσης ἐρήμου διὰ τὴν ἐς Ἄργος βοήθειαν, ἐν δεξιᾷ μὲν ἔχοντες τὴν Στρατίων πόλιν καὶ τὴν φρουρὰν αὐτῶν, ἐν ἀριστερᾷ δὲ τὴν ἄλλην Ἀκαρνανίαν. καὶ διελθόντες τὴν Στρατίων γῆν ἐχώρουν διὰ τῆς Φυτίας καὶ αὖθις Μεδεῶνος παρ᾿ ἔσχατα, ἔπειτα διὰ Λιμναίας· καὶ ἐπέβησαν τῆς Ἀγραίων, οὐκέτι Ἀκαρνανίας, φιλίας δὲ σφίσιν. λαβόμενοι δὲ τοῦ Θυάμου ὄρους, ἐστιν Ἀγραϊκόν, ἐχώρουν δι᾿ αὐτοῦ καὶ κατέβησαν ἐς τὴν Ἀργείαν νυκτὸς ἤδη, καὶ διεξελθόντες μεταξὺ τῆς τε Ἀργείων πόλεως καὶ τῆς ἐπὶ Κρήναις Ἀκαρνάνων φυλακῆς ἔλαθον καὶ προσέμειξαν τοῖς ἐν Ὄλπαις Ἀμπρακιώταις. [3,106] CVI. - Informés de l'arrivée des Ambrakiôtes à Olpè, les troupes péloponnésiennes, commandées par Eurylokhos, quittèrent immédiatement Proskhion et se portèrent en toute hâte à leur secours. Elles traversèrent le fleuve Akhelôos et s'avancèrent à travers l'Akarnanie déserte, car ses habitants s'étaient portés au secours d'Argos. A leur droite, elles avaient la ville de Stratos et sa garnison ; à leur gauche le reste de l'Akarnanie. Elles traversèrent le pays des Stratiens, passèrent par Phytie, les lisères de Médéôn, enfin par Limnes. Elles sortirent ensuite de l'Akarnanie, atteignirent le pays des Agraees, leurs alliés, traversèrent le mont Thyamos sur le territoire des Agraees et descendirent dans le territoire d'Argos. Il faisait déjà nuit. Elles réussirent, sans attirer l'attention de l'ennemi, à passer entre la ville d'Argos et le camp des Akarnaniens de Krènes (Les Sources), et opérèrent leur jonction avec les Ambrakiates qui se trouvaient à Olpè.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/05/2006