HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre III

Chapitre 73-74

  Chapitre 73-74

[3,73] τῇ δ᾿ ὑστεραίᾳ ἠκροβολίσαντό τε ὀλίγα καὶ ἐς τοὺς ἀγροὺς περιέπεμπον ἀμφότεροι, τοὺς δούλους παρακαλοῦντές τε καὶ ἐλευθερίαν ὑπισχνούμενοι· καὶ τῷ μὲν δήμῳ τῶν οἰκετῶν τὸ πλῆθος παρεγένετο ξύμμαχον, τοῖς δ᾿ ἑτέροις ἐκ τῆς ἠπείρου ἐπίκουροι ὀκτακόσιοι. [3,73] LXXIII. - Le lendemain quelques escarmouches se produisirent. Ces deux partis envoyèrent des messagers dans la campagne pour soulever les esclaves en leur promettant la liberté ; la plupart se rangèrent au parti du peuple ; l'autre parti reçut du continent un renfort de huit cents auxiliaires.
[3,74] διαλιπούσης δ᾿ ἡμέρας μάχη αὖθις γίγνεται καὶ νικᾷ δῆμος χωρίων τε ἰσχύι καὶ πλήθει προύχων· αἵ τε γυναῖκες αὐτοῖς τολμηρῶς ξυνεπελάβοντο βάλλουσαι ἀπὸ τῶν οἰκιῶν τῷ κε ράμῳ καὶ παρὰ φύσιν ὑπομένουσαι τὸν θόρυβον. γενομένης δὲ τῆς τροπῆς περὶ δείλην ὀψίαν, δείσαντες οἱ ὀλίγοι μὴ αὐτοβοεὶ δῆμος τοῦ τε νεωρίου κρατήσειεν ἐπελθὼν καὶ σφᾶς διαφθείρειεν, ἐμπιπρᾶσι τὰς οἰκίας τὰς ἐν κύκλῳ τῆς ἀγορᾶς καὶ τὰς ξυνοικίας, ὅπως μὴ ἔφοδος, φειδόμενοι οὔτε οἰκείας οὔτε ἀλλοτρίας, ὥστε καὶ χρήματα πολλὰ ἐμπόρων κατεκαύθη καὶ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι, εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν. Καὶ οἱ μὲν παυσάμενοι τῆς μάχης ὡς ἑκάτεροι ἡσυχάσαντες τὴν νύκτα ἐν φυλακῇ ἦσαν· καὶ Κορινθία ναῦς τοῦ δήμου κεκρατηκότος ὑπεξανήγετο, καὶ τῶν ἐπικούρων οἱ πολλοὶ ἐς τὴν ἤπειρον λαθόντες διεκομίσθησαν. [3,74] LXXIV. - Après un jour d'accalmie, le combat reprit ; le peuple, qui avait la supériorité des positions et du nombre, fut victorieux. Les femmes en le secondant firent preuve de beaucoup d'audace ; elles lançaient des tuiles du haut des maisons et affrontaient la mêlée avec un courage tout viril. Sur le soir les aristocrates furent mis en déroute ; comme ils craignaient que le peuple d'un seul élan ne s'emparât de l'arsenal maritime et ne les massacrât eux-mêmes, ils mirent le feu aux maisons et aux magasins qui entouraient l'agora, sans épargner les leurs plus que les autres ; ils voulaient ainsi fermer tout accès au peuple. Des richesses considérables appartenant aux commerçants furent détruites ; la ville entière eût été anéantie, si le vent eût soufflé dans cette direction et activé la flamme. Le combat fut interrompu ; les deux partis ne bougèrent pas pendant la nuit, tout en se tenant sur leurs gardes. Après la victoire du parti démocratique le vaisseau de Corinthe se retira furtivement. La plupart des mercenaires regagnèrent le continent sans être aperçus.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/05/2006