HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIV-2

Chapitre 26

  Chapitre 26

[14b,26] Ἀλάβανδα δὲ καὶ αὐτὴ μὲν ὑπόκειται λόφοις δυσὶ συγκειμένοις οὕτως ὥστ´ ὄψιν παρέχεσθαι κανθηλίου κατεστρωμένου. καὶ δὴ καὶ μαλακὸς Ἀπολλώνιος σκώπτων τὴν πόλιν εἴς τε ταῦτα καὶ εἰς τὸ τῶν σκορπίων πλῆθος, ἔφη αὐτὴν εἶναι σκορπίων κανθήλιον κατεστρωμένον· μεστὴ δ´ ἐστὶ καὶ αὕτη καὶ τῶν Μυλασέων πόλις τῶν θηρίων τούτων καὶ μεταξὺ πᾶσα ὀρεινή. τρυφητῶν δ´ ἐστὶν ἀνθρώπων καὶ καπυριστῶν ἔχουσα ψαλτρίας πολλάς. ἄνδρες δ´ ἐγένοντο λόγου ἄξιοι δύο ῥήτορες ἀδελφοὶ Ἀλαβανδεῖς, Μενεκλῆς τε οὗ ἐμνήσθημεν μικρὸν ἐπάνω καὶ Ἱεροκλῆς, καὶ οἱ μετοικήσαντες εἰς τὴν Ῥόδον τε Ἀπολλώνιος καὶ Μόλων. [14b,26] Alabanda est bâtie dans une situation analogue, au pied de deux collines ; mais ces collines sont disposées de telle sorte, qu'elles la font ressembler à un âne chargé de ses deux paniers, ce qui faisait dire plaisamment à Apollonius Malacus, choqué à la fois de cette particularité et de la quantité de scorpions qui infestent la ville : «{Ne me parlez pas d'}Alabanda, cette bourrique lestée de scorpions !» Le fait est qu'à Alabanda, de même qu'à Mylasa et dans toute la montagne entre deux, les scorpions pullulent. Alabanda n'en est pas moins devenue le rendez-vous de tous les voluptueux, de tous les débauchés de la province, grâce à la présence de nombreuses courtisanes, toutes excellentes musiciennes. Mais la ville a produit aussi quelques grands hommes, deux orateurs, notamment, deux frères, à savoir ce Ménéclès de qui nous parlions un peu plus haut, et Hiéroclès, puis Apollonius et Molon, qui l'un et l'autre ont quitté Alabanda pour venir se fixer à Rhodes.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/03/2009