[12c,25] Ἀλλ' οὐδὲ δόξαν ἔχει τοιαύτην τῶν παλαιῶν εἰπεῖν ὡς συμφωνούντων ἁπάντων
μηδένας ἐκ τῆς περαίας τοῦ Ἅλυος κοινωνῆσαι τοῦ Τρωικοῦ πολέμου. Πρὸς τοὐναντίον δὲ
μᾶλλον εὕροι τις ἂν μαρτυρίας· Μαιάνδριος γοῦν ἐκ τῶν Λευκοσύρων φησὶ τοὺς Ἐνετοὺς
ὁρμηθέντας συμμαχῆσαι τοῖς Τρωσίν, ἐκεῖθεν δὲ μετὰ τῶν Θρᾳκῶν ἀπᾶραι καὶ οἰκῆσαι
περὶ τὸν τοῦ Ἀδρίου μυχόν, τοὺς δὲ μὴ μετασχόντας τῆς στρατείας Ἐνετοὺς Καππάδοκας
γενέσθαι. Συνηγορεῖν δ' ἂν δόξειε τῷ λόγῳ τούτῳ, διότι πᾶσα ἡ πλησίον τοῦ Ἅλυος
Καππαδοκία ὅση παρατείνει τῇ Παφλαγονίᾳ ταῖς δυσὶ χρῆται διαλέκτοις καὶ τοῖς ὀνόμασι
πλεονάζει τοῖς Παφλαγονικοῖς, Βάγας καὶ Βιάσας καὶ Αἰνιάτης καὶ Ῥατώτης καὶ Ζαρδώκης
καὶ Τίβιος καὶ Γάσυς καὶ Ὀλίγασυς καὶ Μάνης· ταῦτα γὰρ ἔν τε τῇ Φαζημωνίτιδι καὶ τῇ
Πιμωλισίτιδι καὶ τῇ Γαζηλωνίτιδι καὶ Γαζακηνῇ καὶ ἄλλαις πλείσταις χώραις ἐπιπολάζει τὰ
ὀνόματα. Αὐτὸς δὲ ὁ Ἀπολλόδωρος παρατίθησι τὸ τοῦ Ζηνοδότου ὅτι γράφει
Ἐξ Ἐνετῆς, ὅθεν ἡμιόνων γένος ἀγροτεράων.
Ταύτην δέ φησιν Ἑκαταῖον τὸν Μιλήσιον δέχεσθαι τὴν Ἀμισόν· ἡ δ' Ἀμισὸς εἴρηται διότι
τῶν Λευκοσύρων ἐστὶ καὶ ἐκτὸς τοῦ Ἅλυος.
| [12c,25] Et Apollodore ne pourrait pas même prétendre que les Anciens ont eu cette
opinion et se sont accordés à nier toute participation des peuples d'au delà de l'Halys à la
guerre de Troie ; bien plutôt trouverait-on l'attestation du contraire. Ainsi Maeandrius
déclare en termes exprès qu'une armée d'Enètes partis de chez les Leucosyri s'était
portée au secours de Troie, et que la même armée, quittant ensuite cette ville, avait mis à
la voile avec le contingent des auxiliaires Thraces pour aller chercher un refuge jusqu'au
fond de l'Adriatique, tandis que le reste des Enètes qui n'avaient pas pris part à
l'expédition étaient devenus Cappadociens. Et ce qui semblerait confirmer cette tradition,
c'est cette circonstance, que, dans toute la partie de la Cappadoce qui avoisine l'Halys et
qui borde la Paphlagonie, l'usage des deux dialectes {paphlagonien et cappadocien} est
également répandu et que les noms paphlagoniens, tels que Bagas, Biasas, Aeniatès,
Rhatotès, Zardocès, Tibios, Gasys, Oligasys et Manès y sont fort communs. Nous avons
constaté le fait dans la Phazémonitide, dans la Pimolisitide, dans la Gazélonitide, dans la
Gazacène et dans maint autre canton. Du reste, Apollodore lui-même, en citant ce vers
d'Homère tel que le lisait Zénodote, fait remarquer qu'Hécatée de Milet entendait par
Hénété la ville d'Amisus ; or cette ville, comme on l'a vu plus haut, appartient aux
Leucosyri et est située au delà de l'Halys.
|