HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XII-3

Chapitre 21

  Chapitre 21

[12c,21] Οἱ μὲν {οὖν} μεταγράφουσινἈλαζώνωνοἱ δ' “Ἀμαζώνωνποιοῦντες, τὸ δ' “ἐξ Ἀλύβης” “ἐξ Ἀλόπηςἐξ Ἀλόβης,” τοὺς μὲν Σκύθας Ἀλαζῶνας φάσκοντες ὑπὲρ τὸν Βορυσθένη καὶ Καλλιπίδας καὶ ἄλλα ὀνόματα, ἅπερ Ἑλλάνικός τε καὶ Ἡρόδοτος καὶ Εὔδοξος κατεφλυάρησαν ἡμῶν, τοὺς δ' Ἀμαζῶνας μεταξὺ Μυσίας καὶ Καρίας καὶ Λυδίας, καθάπερ Ἔφορος νομίζει, πλησίον Κύμης τῆς πατρίδος αὐτοῦ· καὶ τοῦτο μὲν ἔχεταί τινος λόγου τυχὸν ἴσως· εἴη γὰρ ἂν λέγων τὴν ὑπὸ τῶν Αἰολέων καὶ Ἰώνων οἰκισθεῖσαν ὕστερον, πρότερον δ' ὑπὸ Ἀμαζόνων, {ὧν} καὶ ἐπωνύμους πόλεις τινὰς εἶναί φασι· καὶ γὰρ Ἔφεσον καὶ Σμύρναν καὶ Κύμην καὶ Μύριναν. δὲ Ἀλύβη ὥς τινες Ἀλόπη Ἀλόβη πῶς ἂν ἐν τοῖς τόποις τούτοις ἐξητάζετο; πῶς δὲ τηλόθεν; πῶς δ' τοῦ ἀργύρου γενέθλη; [12c,21] Ces grammairiens changent la leçon Alizônôn {qui est la leçon consacrée}, les uns en Alazônôn, les autres en Amazônôn, substituant en même temps à la leçon "ex Alubês" les mots "ex Alopês {ou} Alobês". Ceux qui adoptent la leçon Alazônôn prétendent qu'Homère a eu en vue les Scythes Alazons qui habitent au-dessus du Borysthène, {sans réfléchir que tous ces noms, Alazons,} Callipides et autres semblables, sont de pures imaginations d'Hellanicus, d'Hérodote et d'Eudoxe faites pour amuser notre crédulité ; quant à ceux qui préfèrent la leçon Amazônôn, ils croient qu'Homère a pu vouloir comprendre sous ce nom toutes les populations habitant entre la Mysie, la Carie et la Lydie, et notamment, comme le croit Ephore historien natif de Cumes, toutes les populations voisines de cette dernière ville, et il faut convenir que cette opinion ne laisse pas que l'offrir quelque apparence, car elle revient à ceci, en somme, que le pays occupé plus tard par les Aeoliens et les Ioniens l'aurait été primitivement par les Amazones, et l'on sait qu'en effet un certain nombre de villes que ce pays renferme passent pour devoir leurs noms à d'illustres Amazones : tel est le cas, par exemple, d'Ephèse, de Smyrne, de Cymé et de Myrine. En revanche, que faire {dans cette hypothèse} d'Alybé, ou, si l'on veut, d'Alopé ou d'Alobé ? La placer dans cette même contrée ? Mais alors quelle explication donner de l'épithète de lointaine qui accompagne son nom et des mots «où naît l'argent» qui viennent immédiatement après ?


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/02/2009