HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre X-4

Chapitre 15

  Chapitre 15

[10d,15] Τοῦ δὲ ποιητοῦ τὸ μὲν ἑκατόμπολιν λέγοντος τὴν Κρήτην τὸ δὲ ἐνενηκοντάπολιν, Ἔφορος μὲν ὕστερον ἐπικτισθῆναι τὰς δέκα φησὶ μετὰ τὰ Τρωικὰ ὑπὸ τῶν Ἀλθαιμένει τῷ Ἀργείῳ συνακολουθησάντων Δωριέων· τὸν μὲν οὖν Ὀδυσσέα λέγει ἐνενηκοντάπολιν ὀνομάσαι· οὗτος μὲν οὖν πιθανός ἐστιν λόγος, ἄλλοι δ' ὑπὸ τῶν Ἰδομενέως ἐχθρῶν κατασκαφῆναί φασι τὰς δέκα· ἀλλ' οὔτε κατὰ τὰ Τρωικά φησιν ποιητὴς ἑκατοντάπολιν ὑπάρξαι τὴν Κρήτην, ἀλλὰ μᾶλλον κατ' αὐτόν ἐκ γὰρ τοῦ ἰδίου προσώπου λέγει· εἰ δ' ἐκ τῶν τότε ὄντων τινὸς ἦν λόγος, καθάπερ ἐν τῇ Ὀδυσσείᾳ, ἡνίκα ἐνενηκοντάπολιν φράζει, καλῶς εἶχεν {ἂν} οὕτω δέχεσθαἰ, οὔτ' εἰ συγχωρήσαιμεν τοῦτό γε, ἑξῆς λόγος σώζοιτ' ἄν. Οὔτε γὰρ κατὰ τὴν στρατείαν οὔτε μετὰ τὴν ἐπάνοδον τὴν ἐκεῖθεν τοῦ Ἰδομενέως εἰκός ἐστιν ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ τὰς πόλεις ἠφανίσθαι ταύτας· γὰρ ποιητὴς φήσας Πάντας δ' Ἰδομενεὺς Κρήτην εἰσήγαγ' ἑταίρους, οἳ φύγον ἐκ πολέμου, πόντος δέ οἱ οὔτιν' ἀπηύρα, καὶ τούτου τοῦ πάθους ἐμέμνητ' ἄν· οὐ γὰρ δήπου Ὀδυσσεὺς μὲν ἔγνω τὸν ἀφανισμὸν τῶν πόλεων μηδενὶ συμμίξας τῶν Ἑλλήνων μήτε κατὰ τὴν πλάνην μήθ' ὕστερον, δὲ καὶ συστρατεύσας τῷ Ἰδομενεῖ καὶ συνανασωθεὶς οὐκ ἔγνω τὰ συμβάντα οἴκοι αὐτῷ οὔτε κατὰ τὴν στρατείαν οὔτε τὴν ἐπάνοδον τὴν ἐκεῖθεν· ἀλλὰ μὴν οὐδὲ μετὰ τὴν ἐπάνοδον· εἰ γὰρ μετὰ πάντων ἐσώθη τῶν ἑταίρων, ἰσχυρὸς ἐπανῆλθεν, ὥστ' οὐκ ἔμελλον ἰσχύσειν οἱ ἐχθροὶ τοσοῦτον ὅσον δέκα ἀφαιρεῖσθαι πόλεις αὐτόν. Τῆς μὲν οὖν χώρας τῶν Κρητῶν τοιαύτη τις περιοδεία. [10d,15] {On a cherché à expliquer pourquoi} Homère, qui, dans un passage de ses écrits (Il. II, 649), qualifie la Crète d'Hécatompolis (d'île aux cent villes), ne l'appelle plus ailleurs qu'Enénècontapolis (l'île aux 90 villes). Ephore, lui, assure que les dix villes {formant la différence des deux nombres} ne furent bâties que postérieurement à la guerre de Troie par les Doriens venus {en Crète} à la suite de l'Argien Althaeménés et qu'ainsi Ulysse a eu raison de qualifier la Crète d'Enénècontapolis ; explication plausible, il faut bien en convenir. Cependant d'autres écrivains prétendent que, {si Ulysse s'exprime ainsi,} c'est que les dix villes en question avaient été détruites par le parti ennemi du roi Idoménée. Mais, dirons-nous, ce n'est pas à l'époque de la guerre de Troie que le poète nous montre la Crète formant une Hécatompole, son indication se rapporte à l'époque où lui-même vivait, vu que, dans ce passage-là, c'est en son nom personnel qu'il parle. Ah ! s'il y eût fait parler quelqu'un des héros contemporains de la guerre de Troie, comme il a procédé dans l'Odyssée, où c'est Ulysse qui joint au nom de la Crète l'épithète d'Enénècontapole, à la bonne heure, la chose se pourrait concevoir. Et encore n'est-il pas bien sûr que, ce point concédé par nous, la suite du raisonnement de ces auteurs en fût pour cela sauvée. Il est peu vraisemblable, en effet, que, soit pendant la guerre, soit après le retour d'Idoménée en Crète, le parti ennemi de ce prince ait pu lui prendre et lui détruire ces dix villes. Homère n'eût-il pas, dans le même passage où il dit : «Idoménée ramena tous ses compagnons en Crète, tous ceux que la guerre avait épargnés ; la mer ne lui en prit aucun» (Od. III, 191), n'eût-il pas ajouté une mention quelconque du malheur {arrivé à ce prince pendant son absence} ? Ulysse, lui, devait ne rien savoir de cette destruction de dix villes, puisqu'il n'avait pas rencontré un seul Grec, soit pendant ses longues erreurs, soit depuis, mais on ne voit pas que {Nestor}, qui avait été le compagnon d'Idoménée pendant toute la guerre, et qui, comme lui, avait pu rentrer sain et sauf dans sa patrie, ait su davantage ce qui lui était arrivé. Quant à supposer la chose postérieure au retour d'Idoménée, il n'y faut pas songer non plus, car, du moment qu'Idoménée avait pu se sauver avec tous ses compagnons, il revenait avec des forces bien suffisantes pour empêcher le parti ennemi de lui enlever dix de ses villes. - Ici s'arrêtera notre description géographique de la Crète.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/06/2008