HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Socrate le Scolastique, Histoire de l'Église, livre VI

Chapitre 14

  Chapitre 14

[6,14] Ὡς Ἰωάννης προσκαλεσάμενος τὸν Ἐπιφάνιον μὴ ὑπακούσαντα ἀλλὰ μᾶλλον καὶ ἐν τῇ τῶν ἀποστόλων ἐκκλησίᾳ παρασυνάγοντα, δηλοῖ αὐτῷ μεμφόμενος, ὡς παρὰ κανόνας πολλὰ πράττοντι. Ὅθεν Ἐπιφάνιος εὐλαβηθεὶς ἀνεχώρησε. Ἰωάννης οὐκ ἠγανάκτησεν, ἐφ´ οἷς παρὰ κανόνα ἐν τῇ αὐτοῦ ἐκκλησίᾳ Ἐπιφάνιος χειροτονίαν πεποίητο, ἀλλὰ παρεκάλει ἐν τοῖς ἐπισκοπικοῖς οἴκοις συμμένειν αὐτῷ. δὲοὐκ ἔφη οὐδὲ συμμένειν αὐτῷ, οὐδὲ συνεύξεσθαι, ἐὰν μὴ τοὺς περὶ Διόσκορον ἐξελάσῃ τῆς πόλεως, αὐτὸς δὲ καθυπογράψῃ τοῖς καθαιρετικοῖς τῶν Ὠριγένους βιβλίων.‘ Ἰωάννου δὲ ταῦτα ποιεῖν ὑπερτιθεμένου, καὶ λέγοντοςμὴ δεῖν πρὸ καθολικῆς διαγνώσεως προπετές τι ποιεῖν,‘ ἐπὶ ἑτέραν βουλὴν οἱ ἀπεχθῶς πρὸς Ἰωάννην ἔχοντες τὸν Ἐπιφάνιον ἄγουσι. Κατασκευάζουσι γὰρ μελλούσης ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τῇ ἐπωνύμῳ τῶν ἀποστόλων συνάξεως γίνεσθαι προελθεῖν τὸν Ἐπιφάνιον, καὶ ἐπὶ τοῦ λαοῦ παντὸς διαβαλεῖν μὲν τὰ Ὠριγένους βιβλία, ἀποκηρῦξαι δὲ τοὺς περὶ Διόσκορον, καὶ διασύραι Ἰωάννην, ὡς καὶ αὐτὸν ἐκείνοις τιθέμενον. Ταῦτα ἀνηγγέλη τῷ Ἰωάννῃ· καὶ τῇ ἑξῆς τῷ Ἐπιφανίῳ τὴν ἐκκλησίαν ἤδη κατειληφότι δηλοῖ διὰ Σαραπίωνος τάδε· Παρὰ κανόνας πράττεις πολλὰ, Ἐπιφάνιε· πρῶτον μὲν χειροτονίαν ἐν ταῖς ὑπ´ ἐμὲ ἐκκλησίαις ποιησάμενος· εἶθ´ ὅτι μὴ προταγεὶς παρ´ ἐμοῦ ἐν αὐταῖς ἐλειτούργησας, οἰκείᾳ αὐθεντίᾳ χρησάμενος· πάλιν τε αὐτόθι προτραπεὶς παρῃτήσω, καὶ νῦν αὖθις ἐπιτρέπεις σαυτῷ. Φύλαξαι οὖν, μὴ ταραχῆς ἐν τῷ λαῷ διαγενομένης, τὸν ἐκ ταύτης κίνδυνον ἀναδέξῃ καὶ αὐτός. Ταῦτα ἀκούσας Ἐπιφάνιος, εὐλαβηθεὶς ἀναχωρεῖ μὲν τῆς ἐκκλησίας· πολλὰ δὲ τῷ Ἰωάννῃ μεμφόμενος ἀπαίρειν ἐπὶ τὴν Κύπρον ἐστέλλετο. Λέγουσι δέ τινες ὅτι ἀπαίρειν μέλλων τῷ Ἰωάννῃ ταῦτα ἐδήλωσεν· ’Ἐλπίζω σε μὴ ἀποθανεῖν ἐπίσκοπον.‘ δὲ ἀντεδήλωσεν, ’Ἔλπιζε μὴ ἐπιβῆναι τῆς σαυτοῦ πατρίδος.‘ Ταῦτα οὐκ ἔχω εἰπεῖν, εἰ ἀληθῆ ἔλεξαν οἱ ἐμοὶ ἀπαγγείλαντες· ἀμφότεροι δὲ ὅμως ταύτην ἔσχον τὴν ἔκβασιν. Οὔτε γὰρ Ἐπιφάνιος τῆς Κύπρου ἐπέβη, ἐν γὰρ τῷ πλοίῳ ἀπιὼν ἐτελεύτησεν· καὶ Ἰωάννης μικρὸν ὕστερον κατηνέχθη τοῦ θρόνου, ὡς προϊόντες δηλώσομεν. [6,14] CHAPITRE XIV. Jean Evêque de Constantinople avertit Epiphane des entreprises qu'il faisait dans son Diocèse. Epiphane retourne à son Eglise. Jean Évêque de Constantinople bien loin de s'emporter de colère de ce qu'Epiphane avait ordonné un Diacre dans son Diocèse, contre la disposition des Canons, le pria de venir loger avec lui dans la maison de l'Eglise. Epiphane lui fit répondre que jamais il ne demeurerait, ni ne prierait avec lui, qu'il n'eût auparavant chassé Dioscore et ses frères de Constantinople et signé la condamnation des ouvrages d'Origène. Comme, il différait de satisfaire à ces conditions, et qu'il disait qu'il ne fallait rien entreprendre légèrement avant la détermination d'un Concile général ; les ennemis firent paraître Epiphane au milieu de l'Eglise des Apôtres, un jour que le peuple y était assemblé, où il condamna les livres d'Origène, excommunia Dioscore, et reprit indirectement Jean de ce qu'il favorisait ses erreurs. Le jour suivant Sérapion l'alla trouver de sa part dans l'Eglise, et lui dit : Vous contrevenez en plusieurs manières aux Canons. Premièrement vous avez ordonné un Diacre dans une Église soumise à ma juridiction. En second lieu, vous y avez célébré les saints Mystères sans ma permission. Lorsque je vous ai prié autrefois d'y venir, vous l'avez refusé, et vous y venez maintenant de vous-même. Prenez garde de ne point exciter un tumulte qui vous pourrait mettre en danger. Epiphane étonné de ce discours sortit de l'Eglise en reprenant Jean avec beaucoup d'aigreur, et se prépara à retourner en Chypre. Quelques-uns disent qu'étant prêt de partir, il envoya dire à Jean: J'espère que vous ne mourrez pas Evêque, et que Jean lui fit répondre : J'espère que vous ne retournerez jamais en votre pays. Je ne sais si ceux qui m'ont rapporté cette circonstance m'ont rapporté la vérité. Mais enfin cela arriva à l'un et à l'autre. Car Epiphane mourut sur mer, et Jean fut chassé de son Siège, comme nous le verrons incontinent.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/09/2009