[3,24] εἰ δὲ μὴ πολλὰ ἦν πολλοῖς συνηγμένα καὶ
εἰρημένα, μυρία ἂν παρηγάγομεν εἰς ἐπίδειξιν τῆς τῶν
ζῴων εὐφυΐας. ἐκεῖνο δ´ ἔτι σκεπτέον. ἔοικεν γὰρ
τοῦ πεφυκότος ἢ μέρους ἢ δυνάμεως κατὰ φύσιν τι
δέχεσθαι, τοῦ αὐτοῦ εἶναι καὶ εἰς τὸ παρὰ φύσιν ἐμπίπτειν πηρωθὲν ἢ νοσῆσαν, ὥσπερ ὀφθαλμοῦ μὲν εἰς
τυφλότητα ἐμπίπτειν, σκέλους δὲ εἰς χωλότητα, καὶ
γλώττης εἰς ψελλότητα, ἄλλου δὲ μηδενός. οὐ γὰρ
ἔστι τυφλότης μὴ πεφυκότος ὁρᾶν, οὐδὲ χωλότης μὴ
πεφυκότος βαδίζειν, ψελλόν τε καὶ ἄναυδον καὶ τραυλὸν
μὴ γλῶσσαν ἐχόντων· οὐδ´ ἂν παραπαίοντα ἢ παράφορον
εἴποις οὐδὲ μαινόμενον, ᾧ μὴ τὸ φρονεῖν καὶ
διανοεῖσθαι καὶ λογίζεσθαι κατὰ φύσιν ὑπῆρχεν. οὐ
γὰρ ἔστιν ἐν πάθει γενέσθαι μὴ κεκτημένον δύναμιν,
ἧς τὸ πάθος ἢ στέρησις ἢ πήρωσις ἤ τις ἄλλη κάκωσίς
ἐστιν. ἀλλὰ μὴν ἐντετύχηκάς γε λυττώσαις κυσίν, ἔτι
δὲ καὶ ἵπποις· ἔνιοι δὲ καὶ βοῦς φασὶ μαίνεσθαι καὶ
ἀλώπεκας. ἀρκεῖ δὲ τὸ τῶν κυνῶν· ἀναμφισβήτητον
γάρ ἐστι καὶ μαρτυρεῖ λόγον καὶ διάνοιαν ἔχειν οὐ
φαύλην τὸ ζῷον, ἧς ταραττομένης καὶ συγχεομένης ἡ
λεγομένη λύσσα καὶ μανία πάθος ἐστίν. οὔτε γὰρ
ὄψιν ἀλλοιουμένην αὐτοῖς οὔτε ἀκοὴν ὁρῶμεν, ἀλλ´
ὥσπερ ἀνθρώπου μελαγχολῶντος ἢ παρακόπτοντος ὁ
μὴ λέγων ἐξεστάναι καὶ διεφθορέναι τὸ φρονοῦν καὶ
λογιζόμενον καὶ μνημονεῦον ἄτοπός ἐστιν· καὶ γὰρ ἡ
συνήθεια ταῦτά γε κατηγορεῖ τῶν παραφρονούντων,
μὴ εἶναι παρ´ αὑτοῖς ἀλλὰ ἐκπεπτωκέναι τῶν λογισμῶν·
οὕτως ὁ τοὺς λυττῶντας κύνας ἄλλο τι πεπονθέναι
νομίζων, ἀλλ´ οὐχὶ τοῦ φρονεῖν πεφυκότος καὶ
λογίζεσθαι καὶ μνημονεύειν ἀναπεπλησμένου ταραχῆς
καὶ παραπεπαικότος, ἀγνοεῖν τὰ φίλτατα πρόσωπα καὶ
φεύγειν τὰς συντρόφους διαίτας, ἢ παρορᾶν τὸ φαινόμενον
ἔοικεν ἢ συνορῶν τὸ γιγνόμενον ἐξ αὐτοῦ
φιλονεικεῖν πρὸς τὴν ἀλήθειαν. τὰ μὲν δὴ τοῦ Πλουτάρχου ἐν πολλοῖς βιβλίοις πρὸς τοὺς ἀπὸ τῆς στοᾶς καὶ τοῦ περιπάτου εἰς ἀπάντησιν εἰρημένα ἐστὶν τοιαῦτα.
| [3,24] XXIV. Si cela n'avait déjà été fait plusieurs fois,
nous rapporterions une infinité de faits qui
prouvent l'adresse des animaux. Faisons quelques
autres réflexions. Il semble que chaque partie de
notre corps, ou chacune de nos puissances, soit
susceptible de quelque dérangement, ou par la
mutilation, ou par les maladies, qui empêchent les
fonctions auxquelles ces parties et ces puissances
sont destinées par la nature. Ainsi l'oeil peut
cesser de voir, la cuisse peut boiter, la langue
peut bégayer, et ces divers défauts sont affectés à
ces seuls membres ; car ce qui n'est pas fait pour
voir, ne peut pas devenir aveugle, ce qui ne doit
pas marcher, ne peut pas boiter et ce qui n'a point
de langue n'est point susceptible de bégaiement.
Aussi n'appellera-t on ni fou, ni insensé, ni furieux,
ce que la nature n'a point fait pour penser et pour
raisonner. Il n'y a point de faculté qui ne soit
sujette à quelque altération. J'ai souvent vu des
chiens enragés. On assure que les chevaux, les
boeufs et les renards enragent. L'exemple des
chiens suffit ; car il est hors de dispute et il sert de
preuve que ces animaux pensent, ont de la raison,
et que ce qu'on appelle rage et fureur chez eux,
n'est que la raison troublée et confondue ; car ils
n'ont ni la vue ni l'ouïe altérée et comme il y aurait
de l'absurdité à nier qu'un homme qui serait
accablé de mélancolie, ou tombé en démence, n'a
point souffert d'altération ni dans son esprit, ni
dans son raisonnement, ni dans sa mémoire : de
même ce serait contredire la vérité, de nier que les
chiens enragés ne souffrent point de dérangement
dans leurs pensées, dans leurs raisonnements et
dans leur mémoire ; puisque le trouble où ils sont,
leur fait méconnaître ceux qu'ils aiment le mieux,
changer de façon de vivre et les empêche de voir
ce qui se présente devant eux. Voilà les
arguments que l'on trouve dans plusieurs des
ouvrages que Plutarque a écrits contre les
stoïciens et contre les péripatéticiens.
|