[3,2] διττοῦ δὴ λόγου κατὰ τοὺς ἀπὸ τῆς
στοᾶς ὄντος, τοῦ μὲν ἐνδιαθέτου, τοῦ δὲ προφορικοῦ,
καὶ πάλιν τοῦ μὲν κατωρθωμένου, τοῦ δὲ ἡμαρτημένου,
ποτέρου ἀποστεροῦσι τὰ ζῷα διαρθρῶσαι προσῆκον.
ἆρά γε τοῦ ὀρθοῦ μόνου, οὐχ ἁπλῶς δὲ τοῦ
λόγου; ἢ παντελῶς παντὸς τοῦ τε ἔσω καὶ τοῦ ἔξω
προϊόντος; ἐοίκασι δὴ τὴν παντελῆ στέρησιν αὐτῶν
κατηγορεῖν, οὐ τὴν τοῦ κατωρθωμένου μόνον. οὕτω
γὰρ ἂν οὐκ ἄλογα, λογικὰ δὲ ἦν ἔτι τὰ ζῷα, καθάπερ
σχεδὸν πάντες κατ´ αὐτοὺς οἱ ἄνθρωποι. σοφὸς μὲν
γὰρ ἢ εἷς ἢ καὶ δύο κατ´ αὐτοὺς γεγόνασιν, ἐν οἷς
μόνοις ὁ λόγος κατώρθωται, οἱ δὲ ἄλλοι φαῦλοι πάντες·
κἂν οἳ μὲν ὦσι προκόπτοντες, οἳ δὲ χύσιν τῆς φαυλότητος
ἔχοντες, εἰ καὶ πάντες ὁμοίως λογικοί· ὑπὸ δὲ
τῆς φιλαυτίας παρηγμένοι ἄλογα φασὶν τὰ ζῷα ἐφεξῆς
τὰ ἄλλα σύμπαντα, τὴν παντελῆ στέρησιν τοῦ λόγου
διὰ τῆς ἀλογίας μηνύειν ἐθέλοντες· καίτοι εἰ χρὴ
τἀληθὲς εἰπεῖν, οὐ μόνον ἁπλῶς ὁ λόγος ἐν πᾶσι τοῖς
ζῴοις θεωρεῖται, ἐν πολλοῖς δὲ αὐτῶν καὶ ὑποβολὰς
ἔχων πρὸς τὸ τέλειον.
| [3,2] II. Il y a deux sortes de raisons selon les Stoïciens,
l'une intérieure et l'autre extérieure. Celle-ci se
communique au dehors. Il y en a une droite ; il y
en a une défectueuse. Il faut examiner de laquelle
les animaux sont privés. Est-ce de la droite raison
? Est-ce de la raison en général? Est-ce de la
raison intérieure ? Est-ce de la raison extérieure?
Il semble qu'on veuille leur ôter non seulement
l'usage de la droite raison, mais aussi quelque
raison que ce soit parce qu'autrement ils
rassembleraient aux hommes, chez lesquels à
peine y a-t-il un sage ou deux, sur qui la raison
domine toujours. Les autres sont vicieux,
quoiqu'ils aient la raison en partage. Mais les
hommes portant l'amour propre trop loin, ont
décidé que les animaux étaient privés de toute
raison. S'il faut cependant dire la vérité, non
seulement tous les animaux ont de la raison ; mais
aussi il y en a quelques-uns qui la portent jusqu'au
plus haut degré de perfection.
|