[31,27] XXVII. <1> Ὅτι κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἦλθε καὶ Γνάιος ὁ Μερόλας ἐκ τῆς Ἀλεξανδρείας, διασαφῶν τῷ βασιλεῖ διότι πρὸς οὐθὲν τῶν ἀξιουμένων προσελήλυθεν ὁ ἀδελφός, ἀλλά φησι δεῖν μένειν ἐπὶ τοῖς ἐξ ἀρχῆς διομολογουμένοις. <2> Ὁ δὲ βασιλεὺς ταῦτα διακούσας, εὐθέως προχειρισάμενος Κομανὸν καὶ Πτολεμαῖον τοὺς ἀδελφοὺς ἐξαπέστελλε πρεσβευτὰς εἰς τὴν Ῥώμην μετὰ τοῦ Γναΐου, διασαφήσοντας τῇ συγκλήτῳ περὶ τῆς τἀδελφοῦ πλεονεξίας καὶ καταφρονήσεως. <3> Ἀπέλυσε δὲ κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν καὶ τοὺς περὶ Τίτον ἀπράκτους ὁ πρεσβύτερος Πτολεμαῖος. <4> Καὶ τὰ μὲν κατὰ τὴν Ἀλεξάνδρειαν καὶ Κυρήνην ἐπὶ τούτων ἦν.
(LIVRE XXX)
| [31,27] XXVII. <1> Ce fut précisément à cette époque que Mérula revint d'Alexandrie pour dire au roi que son frère n'avait consenti à aucune condition, et qu'il prétendait qu'on devait s'en tenir au premier traité. <2> Le roi fit partir aussitôt les deux frères Comanus et Ptolémée pour Rome avec Mérula ; il les chargea d'instruire lé sénat de l'ambition de Philométor et de sa désobéissance : <3> Philométor venait de renvoyer à Rome Torquatus sans qu'il eût réussi dans ses négociations. <4> Tels étaient les événements qui s'accomplissaient alors à Alexandrie et à Cyrène.
|