[24,8] (23,12)
VIII. Ὁ δ' ἐξαναστὰς προῆγε, τὰ μὲν ὑπὸ τῆς ἀρρωστίας, τὰ δ' ὑπὸ τῆς
ἡλικίας βαρυνόμενος· εἶχε γὰρ ἑβδομηκοστὸν ἔτος. διαβιασάμενος δὲ τὴν
ἀσθένειαν τῇ συνηθείᾳ τῇ πρὸ τοῦ παρῆν ἐξ Ἄργους εἰς Μεγάλην πόλιν
αὐθημερόν.
| [24,8] (23,12)
VIII. Il se mit lui-même en route, bien qu'affaibli à la fois par une
maladie et par l'âge. II avait soixante-dix ans; mais triomphant de sa
faiblesse physique par son énergie, suivant sa coutume, il se rendit en un
jour d'Argos à Mégalopolis.
{VIII a. On le conduisit dans un lieu qu'on appelle « le Trésor : » c'est
une chambre souterraine qui ne reçoit du dehors ni air ni lumière; elle n'a
point de porte et est fermée d'une pierre énorme : c'est là qu'on le
déposa. On roula la pierre à l'entrée de la prison, et de tout côté on plaça
des sentinelles.
Philopoemen, en recevant la coupe, demanda au geôlier ce qu'il
avait appris de Lycortas et des cavaliers, et mourut}.
|