| [18,4] (18,21) IV. Ὁ δὲ Τίτος στρατοπεδεύων περὶ τὸ Θετίδειον, καὶ διαπορούμενος 
ὑπὲρ τῶν πολεμίων ποῦ ποτ' εἰσί, δέκα προθέμενος οὐλαμοὺς καὶ τῶν 
εὐζώνων εἰς χιλίους ἐξαπέστειλε, παρακαλέσας εὐλαβῶς ἐξερευνωμένους 
ἐπιπορεύεσθαι τὴν χώραν: <2> οἳ καὶ προάγοντες ὡς ἐπὶ τὰς ὑπερβολὰς 
ἔλαθον ἐμπεσόντες εἰς τὴν τῶν Μακεδόνων ἐφεδρείαν διὰ τὸ δύσοπτον τῆς 
ἡμέρας. <3> Οὗτοι μὲν οὖν ἐν ταῖς ἀρχαῖς ἐπὶ βραχὺ διαταραχθέντες 
ἀμφότεροι μετ' ὀλίγον ἤρξαντο καταπειράζειν ἀλλήλων, διεπέμψαντο δὲ καὶ 
πρὸς τοὺς ἑαυτῶν ἡγεμόνας ἑκάτεροι τοὺς διασαφήσοντας τὸ γεγονός: <4> 
ἐπειδὴ δὲ κατὰ τὴν συμπλοκὴν οἱ Ῥωμαῖοι κατεβαροῦντο καὶ κακῶς 
ἔπασχον ὑπὸ τῆς τῶν Μακεδόνων ἐφεδρείας, πέμποντες εἰς τὴν ἑαυτῶν 
παρεμβολὴν ἐδέοντο σφίσι βοηθεῖν. <5> Ὁ δὲ Τίτος, παρακαλέσας τοὺς 
περὶ τὸν Ἀρχέδαμον καὶ τὸν Εὐπόλεμον Αἰτωλοὺς καὶ δύο τῶν παρ' αὑτοῦ 
χιλιάρχων, ἐξέπεμψε μετὰ πεντακοσίων ἱππέων καὶ δισχιλίων πεζῶν. <6> 
Ὧν προσγενομένων τοῖς ἐξ ἀρχῆς ἀκροβολιζομένοις, παραυτίκα τὴν 
ἐναντίαν ἔσχε διάθεσιν ὁ κίνδυνος: <7> οἱ μὲν γὰρ Ῥωμαῖοι, προσλαβόντες 
τὴν ἐκ τῆς βοηθείας ἐλπίδα διπλασίως ἐπερρώσθησαν πρὸς τὴν χρείαν, <8> 
οἱ δὲ Μακεδόνες ἠμύνοντο μὲν γενναίως, πιεζούμενοι δὲ πάλιν οὗτοι καὶ 
καταβαρούμενοι τοῖς ὅλοις προσέφυγον πρὸς τοὺς ἄκρους καὶ 
διεπέμποντο πρὸς τὸν βασιλέα περὶ βοηθείας.
 | [18,4] (18,21) IV. Titus, toujours campé près de Thétidium, et inquiet de ne pas 
savoir où était l'ennemi, fit partir dix escadrons et environ mille vélites, à 
qui ordre fut donné de parcourir le pays et de le battre avec soin. <2> 
Comme ces forces se dirigeaient vers le sommet de la colline, elles 
tombèrent à l'improviste au milieu du détachement macédonien que le 
brouillard leur avait caché. <3> A cette rencontre inattendue, les deux partis 
se troublèrent ; mais bientôt ils se harcelèrent et envoyèrent en même 
temps au plus vite rendre compte aux généraux de leur position. <4> 
Cependant les Romains, qui se voyaient maltraités et déjà serrés de près 
par les Macédoniens, dépêchaient messager sur messager pour invoquer 
du secours. <5> Titus, après quelques mots d'exhortation aux Étoliens 
Archédamus et Eupolème, les fit partir avec deux de ses tribuns à la tête 
de cinq cents cavaliers et de deux mille fantassins. <6> Dès que ceux-ci 
eurent rejoint les troupes qui prenaient part à l'escarmouche, le combat 
prit une autre face. <7> Les Romains, de qui ce renfort avait relevé 
l'espérance, mirent à combattre une nouvelle ardeur. <8> Les 
Macédoniens, au contraire, pressés, malgré leur brave résistance, et 
presque déjà aux abois, se retirèrent sur le sommet de la montagne et 
firent demander au roi du renfort.
 
 |