HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XVIII [fragments]

Chapitre 25

  Chapitre 25

[18,25] (18,42) ΧΧV. Ὅτι ἐπὶ Μαρκέλλου Κλαυδίου ὑπάτου παρειληφότος τὴν ὕπατον ἀρχὴν ἧκον εἰς τὴν Ῥώμην οἵ τε παρὰ τοῦ Φιλίππου πρέσβεις οἵ τε παρὰ τοῦ Τίτου καὶ τῶν συμμάχων ὑπὲρ τῶν πρὸς Φίλιππον συνθηκῶν. <2> Λόγων δὲ πλειόνων γενομένων ἐν τῇ συγκλήτῳ, ταύτῃ μὲν ἐδόκει βεβαιοῦν τὰς ὁμολογίας: <3> εἰς δὲ τὸν δῆμον εἰσενεχθέντος τοῦ διαβουλίου Μάρκος, αὐτὸς ἐπιθυμῶν τῆς εἰς τὴν Ἑλλάδα διαβάσεως, ἀντέλεγε καὶ πολλὴν ἐποιεῖτο σπουδὴν εἰς τὸ διακόψαι τὰς συνθήκας. <4> Οὐ μὴν ἀλλ' γε δῆμος κατὰ τὴν τοῦ Τίτου προαίρεσιν ἐπεκύρωσε τὰς διαλύσεις. <5> Ὧν ἐπιτελεσθεισῶν εὐθέως σύγκλητος ἄνδρας δέκα καταστήσασα τῶν ἐπιφανῶν ἐξέπεμπε τοὺς χειριοῦντας τὰ κατὰ τὴν Ἑλλάδα μετὰ τοῦ Τίτου καὶ βεβαιώσοντας τοῖς Ἕλλησι τὴν ἐλευθερίαν. <6> Ἐποιήσαντο δὲ λόγους ἐν τῇ συγκλήτῳ καὶ περὶ τῆς συμμαχίας οἱ παρὰ τῶν Ἀχαιῶν πρέσβεις, οἱ περὶ Δαμόξενον τὸν Αἰγιέα: <7> γενομένης δ' ἀντιρρήσεως κατὰ τὸ παρὸν διὰ τὸ κατὰ πρόσωπον Ἠλείους μὲν ἀμφισβητεῖν τοῖς Ἀχαιοῖς ὑπὲρ τῆς Τριφυλίας, Μεσσηνίους δ' ὑπὲρ Ἀσίνης καὶ Πύλου, συμμάχους τότε Ῥωμαίων ὑπάρχοντας, Αἰτωλοὺς δὲ περὶ τῆς Ἡραιῶν πόλεως, ὑπέρθεσιν ἔλαβε τὸ διαβούλιον ἐπὶ τοὺς δέκα. <8> Καὶ τὰ μὲν κατὰ τὴν σύγκλητον ἐπὶ τούτοις ἦν. [18,25] (18,42) XXV. Ce fut vers ce temps que, sous le consulat de Marcellus Claudius, peu après l'entrée en charge de ce magistrat, les députés de Titus et de ses alliés et ceux de Philippe arrivèrent à Rome pour traiter de la paix. <2> A la suite d'une longue discussion, on résolut de sanctionner les conditions offertes au roi de Macédoine. <3> Lorsque la proposition fut portée devant le peuple, Marcus, qui désirait passer en Macédoine, s'opposa au traité et fit tout pour l'empêcher. <4> Mais le peuple, conformément au désir de Titus, l'approuva. <5> Cette décision prise, le sénat choisit aussitôt parmi les patriciens dix commissaires chargés de terminer avec Titus les affaires de la Grèce, et d'assurer à ce pays la liberté. <6> Damoxène d'Égium sollicita l'alliance de Rome pour les Achéens; <7> mais des difficultés s'étant élevées à ce sujet, parce que les Éléens contestèrent en face aux Achéens la possession de la Triphylie, et les Messéniens, alors alliés de Rome, celle d'Asine et de Pylos, le sénat remit aux décemvirs le soin de prononcer sur cette question. <8> Telles furent les opérations du sénat à cette époque.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/01/2009