HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XVII [fragments]

Chapitre 14

  Chapitre 14

[17,14] XIV. <4> δῆλον γὰρ ὡς οὔτε τοὺς ἐξ ἀκεραίου συντιθεμένους τῶν ἀνδρῶν πρός τινας βασιλεῖς δυνάστας κοινωνίαν πραγμάτων εὐθέως προδότας νομιστέον, <5> οὔτε τοὺς κατὰ τὰς περιστάσεις μετατιθέντας τὰς αὑτῶν πατρίδας ἀπό τινων ὑποκειμένων πρὸς ἑτέρας φιλίας καὶ συμμαχίας, οὐδὲ τούτους. <6> πολλοῦ γε δεῖν: ἐπείτοι γε πολλάκις οἱ τοιοῦτοι τῶν μεγίστων ἀγαθῶν γεγόνασιν αἴτιοι ταῖς ἰδίαις πατρίσιν. <7> ἵνα δὲ μὴ πόρρωθεν τὰ παραδείγματα φέρωμεν, ἐξ αὐτῶν τῶν ἐνεστώτων ῥᾳδίως ἔσται τὸ λεγόμενον κατανοεῖν. <8> εἰ γὰρ μὴ σὺν καιρῷ τότε μετέρριψε τοὺς Ἀχαιοὺς Ἀρίσταινος ἀπὸ τῆς Φιλίππου συμμαχίας πρὸς τὴν Ῥωμαίων, φανερῶς ἄρδην ἀπολώλει τὸ ἔθνος. <9> νῦν δὲ χωρὶς τῆς παραὐτὸν τὸν καιρὸν ἀσφαλείας ἑκάστοις περιγενομένης, αὐξήσεως τῶν Ἀχαιῶν ὁμολογουμένως προειρημένος ἀνὴρ κἀκεῖνο τὸ διαβούλιον αἴτιος ἐδόκει γεγονέναι: <10> διὸ καὶ πάντες αὐτὸν οὐχ ὡς προδότην, ἀλλὡς εὐεργέτην καὶ σωτῆρα τῆς χώρας ἐτίμων. <11> δαὐτὸς ἂν εἴη λόγος καὶ περὶ τῶν ἄλλων, ὅσοι κατὰ τὰς τῶν καιρῶν περιστάσεις τὰ παραπλήσια τούτοις πολιτεύονται καὶ πράττουσιν. [17,14] XIV. <4> Il est clair qu'on ne saurait appliquer ce nom ni à ceux qui au sein de la tranquillité publique poussent leurs concitoyens à faire alliance avec un roi ou une puissance quelle qu'elle soit, ni à ces hommes qui, obéissant aux circonstances, font passer leur patrie d'une antique alliance à de nouvelles amitiés. Non, ce ne sont pas des traîtres, puisque, par une telle conduite, la plupart ont fait le bonheur de leurs concitoyens. Sans aller chercher nos exemples bien loin, nous trouvons dans l'histoire de cette période des preuves concluantes en faveur de notre opinion. <8> Si Aristène n'eût pas à propos enlevé l'Achaïe à l'alliance de Philippe pour lui faire embrasser celle de Rome, il est manifeste qu'elle était perdue; <9> et sans parler de la sécurité dont chacun dès lors jouit en cette province, ce fut lui qui, évidemment, par ce conseil, fut la cause des divers progrès de la ligue achéenne. <10> Aussi, loin de le regarder comme un traître, on l'honore comme le bienfaiteur, comme le sauveur de la république. <11> On pourrait en dire autant de tous ceux qui, cédant aux circonstances, ont suivi, dans l'administration des affaires, les mêmes maximes.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 4/02/2010