HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XI [fragments]

Chapitre 3

  Chapitre 3

[11,3] III. <1> Ῥωμαῖοι δὲ τῇ μάχῃ κατορθώσαντες παραυτίκα μὲν τὸν χάρακα διήρπαζον τῶν ὑπεναντίων, καὶ πολλοὺς μὲν τῶν Κελτῶν ἐν ταῖς στιβάσι κοιμωμένους διὰ τὴν μέθην κατέκοπτον ἱερείων τρόπον: <2> συνῆγον δὲ καὶ τὴν λοιπὴν τῶν αἰχμαλώτων λείαν, ἀφἧς εἰς τὸ δημόσιον ἀνήχθη πλείω τῶν τριακοσίων ταλάντων. <3> Ἀπέθανον δὲ τῶν μὲν Καρχηδονίων κατὰ τὴν μάχην σὺν τοῖς Κελτοῖς οὐκ ἐλάττους μυρίων, τῶν δὲ Ῥωμαίων περὶ δισχιλίους. Ἑάλωσαν δὲ καὶ ζωγρίᾳ τινὲς τῶν ἐνδόξων Καρχηδονίων, οἱ δὲ λοιποὶ κατεφθάρησαν. <4> Τῆς δὲ φήμης ἀφικομένης εἰς τὴν Ῥώμην τὴν μὲν ἀρχὴν ἠπίστουν τῷ λίαν βούλεσθαι τοῦτο γενόμενον ἰδεῖν: <5> ἐπειδὴ δὲ καὶ πλείους ἧκον, οὐ μόνον τὸ γεγονός, ἀλλὰ καὶ τὰ κατὰ μέρος διασαφοῦντες, τότε δὴ χαρᾶς ὑπερβαλλούσης ἦν πόλις πλήρης, καὶ πᾶν μὲν τέμενος ἐκοσμεῖτο, πᾶς δὲ ναὸς ἔγεμε πελάνων καὶ θυμάτων, <6> καθόλου δεἰς τοιαύτην εὐελπιστίαν παρεγένοντο καὶ θάρσος ὥστε πάντας τὸν Ἀννίβαν, ὃν μάλιστα πρότερον ἐφοβήθησαν, τότε μηδἐν Ἰταλίᾳ νομίζειν παρεῖναι. <7> δὲ φαντασίαν μὲν ἔχειν ἔφη τοὺς εἰρημένους λόγους, τὴν δἀλήθειαν οὐ τοιαύτην εἶναι, τὸ δἐναντίον. — [11,3] III. <1> Les Romains, vainqueurs, pillèrent aussitôt le camp des ennemis et immolèrent, comme des victimes, un grand nombre de Gaulois qui dormaient sur la paille, engourdis par l'ivresse ; <2> ils réunirent ensuite tous les prisonniers et leur vente rapporta au trésor plus de trois cents talents. <3> Les Carthaginois, en y comprenant les Gaulois, périrent au nombre d'environ dix mille : les Romains perdirent deux mille hommes. Quelques Carthaginois de haut rang tombèrent vivants entre les mains des vainqueurs, mais le reste fut tué. <4> A la première nouvelle de cette victoire, Rome n'y voulut pas croire, tant elle souhaitait qu'elle fût vraie : <5> mais quand plusieurs courriers furent arrivés, qui non seulement racontèrent la bataille, mais de plus donnèrent les détails, la ville tout entière ressentit une immense joie : on para les enceintes sacrées, les temples regorgèrent d'offrandes et de victimes. <6> Enfin, telle était la confiance, tel était l'enthousiasme, que cet Annibal, qui tout à l'heure encore faisait trembler, ne semblait déjà plus être en Italie.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 4/03/2009