HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre IX [fragments]

Chapitre 28

  Chapitre 28

[9,28] Οἱ δὲ Ἀκαρνᾶνες, πυνθανόμενοι τὴν τῶν Αἰτωλῶν ἔφοδον ἐπὶ σφᾶς, τὰ μὲν ἀπαλγοῦντες ταῖς ἐλπίσι, τὰ δὲ καὶ θυμομαχοῦντες, ἐπί τινα παράστασιν κατήντησαν. Εἰ δέ τις λειπόμενος μὴ θάνοι, φύγοι δὲ τὸν κίνδυνον, τοῦτον μήτε πόλει δέχεσθαι μήτε πῦρ ἐναύειν. Περὶ τούτων ἀρὰς ἐποιήσαντο πᾶσι μέν, μάλιστα δὲ τοῖς Ἠπειρώταις, εἰς τὸ μηδένα τῶν φευγόντων δέξασθαι τῇ χώρᾳ. Προθυμίαν γὰρ φίλων συμφόρως μὲν γινομένην μεγάλην παρέχεσθαι χρείαν, ἐφελκομένην δὲ καὶ καθυστεροῦσαν τελέως ἀνωφελῆ ποιεῖν τὴν ἐπικουρίαν. Εἴπερ οὖν βούλονται μὴ τοῖς γράμμασι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς ἔργοις τηρεῖν τὴν πρὸς αὐτοὺς συμμαχίαν ... [9,28] XXVIII. À la nouvelle de l'expédition des Etoliens, poussés à la fois par le désespoir et la colère, les Acarnaniens prirent une résolution extrême. Ils déclarèrent que le soldat vaincu qui ne mourrait pas et aurait lâchement fui le danger, ne serait reçu dans aucune ville, et que le feu lui serait interdit. Ils prièrent tous leurs alliés, et en particulier les Épirotes, sous menace d'imprécations, de n'accueillir sur leur territoire aucun fuyard. Car, dirent-ils, l'assistance d'un ami, quand elle vient à propos, est d'une grande utilité ; mais lorsqu'elle se fait attendre et finit par arriver trop tard, à quoi sert-elle ? Si donc les Macédoniens voulaient que leur alliance avec l'Acarnanie ne se bornât pas à la lettre morte d'un traité, mais que des faits en fissent foi, ils devaient se hâter de leur prêter main-forte.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2009