[9,18] XVIII. <1> Διὸ πάλιν ἐν τούτοις φανερὸν ὅτι δεήσει τοὺς βουλομένους
εὐστοχεῖν ἐν ταῖς ἐπιβολαῖς καὶ πράξεσι γεγεωμετρηκέναι μὴ τελείως, ἀλλ᾽
ἐπὶ τοσοῦτον ἐφ᾽ ὅσον ἀναλογίας ἔννοιαν ἔχειν καὶ τῆς περὶ τὰς ὁμοιότητας
θεωρίας. <2> Οὐ γὰρ περὶ ταῦτα μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ τὰς τῶν σχημάτων
μεταλήψεις ἐν ταῖς στρατοπεδείαις ἀναγκαῖός ἐστιν ὁ τρόπος, χάριν τοῦ
δύνασθαι ποτὲ μὲν πᾶν σχῆμα μεταλαμβάνοντας τηρεῖν τὴν αὐτὴν
συμμετρίαν τῶν ἐν ταῖς παρεμβολαῖς περιλαμβανομένων, <3> ποτὲ δὲ πάλιν
ἐπὶ τῶν αὐτῶν σχημάτων μένοντας αὔξειν ἢ μειοῦν τὸ περιλαμβανόμενον
τῇ στρατοπεδείᾳ χωρίον, κατὰ λόγον ἀεὶ τῶν προσγινομένων ἢ τῶν
χωριζομένων ἐκ τῆς παρεμβολῆς: <4> ὑπὲρ ὧν ἡμῖν ἐν τοῖς περὶ τὰς τάξεις
ὑπομνήμασιν ἀκριβέστερον δεδήλωται. <5> Οὐ γὰρ οἴομαι τοῦτό γε μετρίως
ἡμῖν ἐποίσειν οὐδένα διότι πολλά τινα προσαρτῶμεν τῇ στρατηγίᾳ,
κελεύοντες ἀστρολογεῖν καὶ γεωμετρεῖν τοὺς ὀρεγομένους αὐτῆς. <6> Ἐγὼ
δὲ τὰ μὲν ἐκ περιττοῦ παρελκόμενα τοῖς ἐπιτηδεύμασι χάριν τῆς ἐν
ἑκάστοις ἐπιφάσεως καὶ στωμυλίας πολύ τι μᾶλλον ἀποδοκιμάζων,
παραπλησίως δὲ καὶ τὸ πορρωτέρω τοῦ πρὸς τὴν χρείαν ἀνήκοντος
ἐπιτάττειν, περὶ τἀναγκαῖα φιλοτιμότατός εἰμι καὶ σπουδάζων. <7> Καὶ γὰρ
ἄτοπον τοὺς μὲν ὀρχηστικῆς ἢ τοὺς αὐλητικῆς ἐφιεμένους ἐπιδέχεσθαι τήν
τε περὶ τοὺς ῥυθμοὺς καὶ τὰ μουσικὰ προκατασκευήν, ἔτι δὲ τὰ περὶ τὴν
παλαίστραν, διὰ τὸ δοκεῖν προσδεῖσθαι τὸ τέλος ἑκατέρου τῆς τῶν
προειρημένων συνεργίας, <8> τοὺς δὲ στρατηγίας ἀντιποιουμένους
ἀσχάλλειν, εἰ δεήσει τῶν ἐκτὸς ἐπιτηδευμάτων μέχρι τινὸς ἀναλαβεῖν. <9>
Ὥστε τοὺς περὶ τὰς βαναύσους τέχνας ἀσκοῦντας ἐμμελεστέρους εἶναι καὶ
φιλοτιμοτέρους τῶν περὶ τὰ κάλλιστα καὶ σεμνότατα προαιρουμένων
διαφέρειν: ὧν οὐδὲν ἂν ὁμολογήσειε νοῦν ἔχων οὐδείς. <10> Καὶ περὶ μὲν
τούτων ἐπὶ τοσοῦτον ἡμῖν εἰρήσθω.
| [9,18] XVIII. <1> Il ressort de tout cela que les chefs qui ont à cœur de
réussir dans leurs entreprises doivent avoir de la géométrie une
connaissance sinon approfondie, suffisante du moins pour se faire une
idée juste des proportions et des rapports des figures entre elles. <2> La
géométrie, du reste, ne s'applique pas seulement à ces problèmes, elle
est encore nécessaire pour changer la conformation d'un camp : tantôt,
par elle, on peut, par quelque modification qu'on apporte à la figure d'un
campement, conserver toujours les mêmes dimensions dans tout ce qui
s'y trouve compris ; <3> tantôt elle nous permet, sans en changer la forme,
d'en agrandir ou d'en diminuer l'étendue, suivant le nombre de soldats gui
y entrent ou qui en sortent. <4> Nous avons déjà donné sur ce sujet, dans
notre livre sur la tactique, de plus longs détails. <5> C'est qu'en effet, on ne
saurait justement me reprocher de rattacher à l'éducation d'un capitaine
tant d'études accessoires, en demandant à quiconque aspire au
commandement des notions en géométrie et en astronomie. <6> Si, en
général, l'acquisition de connaissances de luxe, pour ainsi dire, et qui ne
sont faites que pour l'étalage et la montre, me semble répréhensible ; si je
blâme de demander au delà de ce qui est utile, j'aime passionnément le
savoir nécessaire. <7> Quelle inconséquence que ceux qui veulent devenir
habiles dans la danse ou sur la flûte apprennent d'abord le rythme et la
musique, la palestre même, croyant que la connaissance préalable de ces
arts est essentielle pour atteindre à la perfection de ceux qu'ils cultivent,
<8> et que des hommes qui aspirent à commander une armée se
soumettent avec peine à pénétrer jusqu'à de certaines limites dans des
sciences quelque peu en dehors de la leur! <9> Si bien que des misérables
qui s'exercent à des arts subalternes montreraient plus de zèle et d'ardeur
que ceux-là mêmes dont l'ambition est de l'emporter sur les autres dans la
plus belle et la plus noble des carrières. Hypothèse absurde qu'aucun
esprit raisonnable ne saurait accepter. <10> Mais en voilà assez à ce sujet.
|