[8,21] XXI. <1> Ὁ μὲν οὖν Ἀχαιὸς ἐπί τινος τοιαύτης προσδοκίας καὶ
διαλογισμῶν ὑπάρχων ἐκαραδόκει τὴν παρουσίαν τοῦ Βώλιδος. <2> οἱ δὲ
περὶ τὸν Μελαγκόμαν ἀποδεξάμενοι τὸν Ἀριανὸν καὶ τὰς ἐπιστολὰς
ἀναγνόντες, ἐξέπεμπον τὸν Βῶλιν, παρακαλέσαντες διὰ πλειόνων καὶ
μεγάλας ἐλπίδας ὑποδείξαντες, ἐὰν καθίκηται τῆς ἐπιβολῆς. <3> Ὁ δὲ
προδιαπεμψάμενος τὸν Ἀριανόν, καὶ δηλώσας τῷ Καμβύλῳ τὴν αὑτοῦ
παρουσίαν, ἧκε νυκτὸς ἐπὶ τὸν συντεθέντα τόπον. <4> Γενόμενοι δὲ μίαν
ἡμέραν ἐπὶ ταὐτό, καὶ συνταξάμενοι περὶ τοῦ πῶς χειρισθήσεται τὰ κατὰ
μέρος, μετὰ ταῦτα νυκτὸς εἰσῆλθον εἰς τὴν παρεμβολήν. <5> Ἡ δὲ διάταξις
αὐτῶν ἐγεγόνει τοιαύτη τις. εἰ μὲν συμβαίη τὸν Ἀχαιὸν ἐκ τῆς ἄκρας ἐλθεῖν
μόνον ἢ καὶ δεύτερον μετὰ τοῦ Βώλιδος καὶ Ἀριανοῦ, τελέως
εὐκαταφρόνητος, ἔτι δ᾽ εὐχείρωτος ἔμελλε γίνεσθαι τοῖς ἐνεδρεύουσιν. <6> εἰ
δὲ μετὰ πλειόνων, δύσχρηστος ἡ πρόθεσις ἀπέβαινε τοῖς πεπιστευμένοις,
ἄλλως τε καὶ ζωγρίᾳ σπεύδουσι κυριεῦσαι διὰ τὸ τῆς πρὸς τὸν Ἀντίοχον
χάριτος τὸ πλεῖστον ἐν τούτῳ κεῖσθαι τῷ μέρει. <7> Διόπερ ἔδει τὸν μὲν
Ἀριανόν, ὅταν ἐξάγῃ τὸν Ἀχαιόν, ἡγεῖσθαι διὰ τὸ γινώσκειν τὴν ἀτραπόν, ᾗ
πολλάκις ἐπεποίητο καὶ τὴν εἴσοδον καὶ τὴν ἔξοδον, <8> τὸν δὲ Βῶλιν
ἀκολουθεῖν τῶν ἄλλων κατόπιν, ἵν᾽ ἐπειδὰν παραγένηται πρὸς τὸν τόπον,
ἐν ᾧ τοὺς ἐνεδρεύοντας ἑτοίμους ὑπάρχειν ἔδει διὰ τοῦ Καμβύλου, τότ᾽
ἐπιλαβόμενος κρατοίη τὸν Ἀχαιόν, καὶ μήτε διαδραίη κατὰ τὸν θόρυβον
νυκτὸς οὔσης διὰ τόπων ὑλωδῶν, μήθ᾽ αὑτὸν ῥίψαι κατά τινος κρημνοῦ
περιπαθὴς γενόμενος, πέσοι δὲ κατὰ τὴν πρόθεσιν ὑπὸ τὰς τῶν ἐχθρῶν
χεῖρας ζωγρίᾳ. <9> Τούτων δὲ συγκειμένων, καὶ παραγενομένου τοῦ
Βώλιδος ὡς τὸν Καμβύλον, ᾗ μὲν ἦλθε νυκτί, ταύτῃ παράγει πρὸς τὸν
Ἀντίοχον τὸν Βῶλιν ὁ Καμβύλος μόνος πρὸς μόνον. <10> Ἀποδεξαμένου δὲ
τοῦ βασιλέως φιλοφρόνως, καὶ δόντος πίστεις ὑπὲρ τῶν ἐπαγγελιῶν, καὶ
παρακαλέσαντος ἀμφοτέρους διὰ πλειόνων μηκέτι μέλλειν ὑπὲρ τῶν
προκειμένων, τότε μὲν ἀνεχώρησαν εἰς τὴν αὑτῶν παρεμβολήν, <11> ὑπὸ
δὲ τὴν ἑωθινὴν Βῶλις ἀνέβη μετὰ τοῦ Ἀριανοῦ, καὶ παρεισῆλθεν ἔτι νυκτὸς
εἰς τὴν ἄκραν.
| [8,21] XXI. <1> Achéus, livré à ces espérances et à ces calculs, attendait
avec impatience l'arrivée de Bolis. <2> Mélancome et Nicomaque eurent à
peine reçu Arien et la lettre d'Achéus, qu'animant en termes magnifiques
le courage de Bolis, et lui promettant les plus belles récompenses s'il
réussissait, ils l'envoyèrent vers ce prince. <3> Bolis fit avertir Cambyle de
son arrivée par Arien qu'il avait dépêché en avant, et se rendit durant la
nuit au lieu convenu. <4> Ils consacrèrent un jour à leur entrevue, y
déterminèrent toutes les mesures à prendre, et la nuit suivante ils
entrèrent dans le camp. <5> Voici quel était leur plan : Si Achéus sortait
seul ou accompagné d'un unique serviteur avec Bolis et Arien, il ne devait
être guère à craindre, et rien n'était plus facile que de s'emparer de sa
personne; <6> si au contraire il était suivi d'une escorte, l'entreprise
devenait délicate, d'autant plus que les traîtres voulaient le livrer vivant à
Antiochus, car c'était là en quoi consistait surtout la grandeur du service.
<7> Il fallait donc qu'Arien, après avoir fait sortir Achéus, le précédât de
quelques pas, comme ayant une connaissance plus exacte de ces
localités par où il était tant de fois allé et venu, <8> et que Bolis le suivît afin
de pouvoir, dès que l'on serait arrivé au lieu où l'embuscade serait
disposée par Cambyle, mettre la main sur lui : c'était le seul moyen
d'empêcher Achéus de s'échapper au milieu de la nuit, à la faveur des
bois, ou bien, dans son désespoir, de se précipiter du haut d'un rocher; le
seul, enfin, de le faire tomber, comme on le désirait, en vie entre les
mains de son rival. <9> On l'adopta, et bientôt Bolis se rendit chez
Cambyle qui, dans le courant même de la nuit, le conduisit seul auprès
d'Antiochus qui était seul aussi. <10> Le roi lui fit le plus gracieux accueil,
confirma les promesses qu'il avait contractées, et engagea longuement
les deux traîtres à ne plus différer l'accomplissement de leur dessein,
après quoi ils retournèrent dans le camp. <11> Vers le matin, Bolis monta
avec Arien à la citadelle et y entra qu'il faisait encore nuit.
|