HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre VI

Chapitre 54

  Chapitre 54

[6,54] πλὴν γε λέγων ὑπὲρ τοῦ θάπτεσθαι μέλλοντος, ἐπὰν διέλθῃ τὸν περὶ τούτου λόγον, ἄρχεται τῶν ἄλλων ἀπὸ τοῦ προγενεστάτου τῶν παρόντων, καὶ λέγει τὰς ἐπιτυχίας ἑκάστου καὶ τὰς πράξεις. ἐξ ὧν καινοποιουμένης ἀεὶ τῶν ἀγαθῶν ἀνδρῶν τῆς ἐπ´ ἀρετῇ φήμης ἀθανατίζεται μὲν τῶν καλόν τι διαπραξαμένων εὔκλεια, γνώριμος δὲ τοῖς πολλοῖς καὶ παραδόσιμος τοῖς ἐπιγινομένοις τῶν εὐεργετησάντων τὴν πατρίδα γίνεται δόξα. τὸ δὲ μέγιστον, οἱ νέοι παρορμῶνται πρὸς τὸ πᾶν ὑπομένειν ὑπὲρ τῶν κοινῶν πραγμάτων χάριν τοῦ τυχεῖν τῆς συνακολουθούσης τοῖς ἀγαθοῖς τῶν ἀνδρῶν εὐκλείας. πίστιν δ´ ἔχει τὸ λεγόμενον ἐκ τούτων. πολλοὶ μὲν γὰρ ἐμονομάχησαν ἑκουσίως Ῥωμαίων ὑπὲρ τῆς τῶν ὅλων κρίσεως, οὐκ ὀλίγοι δὲ προδήλους εἵλοντο θανάτους, τινὲς μὲν ἐν πολέμῳ τῆς τῶν ἄλλων ἕνεκεν σωτηρίας, τινὲς δ´ ἐν εἰρήνῃ χάριν τῆς τῶν κοινῶν πραγμάτων ἀσφαλείας. καὶ μὴν ἀρχὰς ἔχοντες ἔνιοι τοὺς ἰδίους υἱοὺς παρὰ πᾶν ἔθος νόμον ἀπέκτειναν, περὶ πλείονος ποιούμενοι τὸ τῆς πατρίδος συμφέρον τῆς κατὰ φύσιν οἰκειότητος πρὸς τοὺς ἀναγκαιοτάτους. πολλὰ μὲν οὖν τοιαῦτα καὶ περὶ πολλῶν ἱστορεῖται παρὰ Ῥωμαίοις ἓν δ´ ἀρκοῦν ἔσται πρὸς τὸ παρὸν ἐπ´ ὀνόματος ῥηθὲν ὑποδείγματος καὶ πίστεως ἕνεκεν. [6,54] LIV. — Après avoir parlé du mort, l'orateur chargé de l'éloge funèbre passe en revue ses ancêtres, dont les images sont présentes, raconte leur vie et rappelle leurs exploits, en commençant par le plus ancien. Ainsi, la renommée des grands hommes se rajeunit sans cesse, la gloire de leurs hauts faits devient immortelle, le nom des citoyens qui ont bien mérité de la patrie est connu de tous et se transmet à la postérité ; mais surtout, les jeunes gens se sentent prêts à braver tous les périls pour obtenir cette gloire qui s'attache aux grands hommes. En voici la preuve. Bien des Romains se sont offerts de plein gré à des combats singuliers comme champions de la cause commune ; plus d'un s'est voué à une mort certaine, soit en temps de guerre, pour sauver ses compagnons, soit en temps de paix, dans l'intérêt public. On a vu des hommes, investis du commandement, envoyer à la mort leurs propres fils, contre toutes les coutumes et toutes les lois humaines, parce qu'ils plaçaient le salut de la patrie au-dessus des liens les plus étroits du sang et de la nature. De pareils faits ne sont pas rares dans les annales de Rome ; il me suffira d'en citer un en particulier, à titre d'exemple et de preuve.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/05/2006