HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre VI

Chapitre 26

  Chapitre 26

[6,26] Τοιαύτην δὲ ποιησάμενοι τὴν διαίρεσιν οἱ χιλίαρχοι, καὶ ταῦτα παραγγείλαντες περὶ τῶν ὅπλων, τότε μὲν ἀπέλυσαν τοὺς ἄνδρας εἰς τὴν οἰκείαν· παραγενομένης δὲ τῆς ἡμέρας, εἰς ἣν ὤμοσαν ἁθροισθῆναι πάντες ὁμοίως εἰς τὸν ἀποδειχθέντα τόπον ὑπὸ τῶν ὑπάτωντάττει δ´ ὡς ἐπίπαν ἑκάτερος χωρὶς τὸν τόπον τοῖς αὑτοῦ στρατοπέδοις· ἑκατέρῳ γὰρ δίδοται τὸ μέρος τῶν συμμάχων καὶ δύο τῶν Ῥωμαϊκῶν στρατοπέδωνπαραγίνονται δὲ πάντες ἀδιαπτώτως οἱ καταγραφέντες, ὡς ἂν μηδεμιᾶς ἄλλης συγχωρουμένης προφάσεως τοῖς ἐξορκισθεῖσι πλὴν ὀρνιθείας καὶ τῶν ἀδυνάτων. ἁθροισθέντων δὲ καὶ τῶν συμμάχων ὁμοῦ τοῖς Ῥωμαίοις, τὴν μὲν οἰκονομίαν καὶ τὸν χειρισμὸν ποιοῦνται τούτων αὐτῶν οἱ καθεσταμένοι μὲν ὑπὸ τῶν ὑπάτων ἄρχοντες, προσαγορευόμενοι δὲ πραίφεκτοι, δώδεκα τὸν ἀριθμὸν ὄντες. οἳ πρῶτον μὲν τοῖς ὑπάτοις τοὺς ἐπιτηδειοτάτους πρὸς τὴν ἀληθινὴν χρείαν ἐκ πάντων τῶν παραγεγονότων συμμάχων ἱππεῖς καὶ πεζοὺς ἐκλέγουσι, τοὺς καλουμένους ἐκτραορδιναρίους, μεθερμηνευόμενον ἐπιλέκτους δηλοῖ. τὸ δὲ πλῆθος γίνεται τὸ πᾶν τῶν συμμάχων, τὸ μὲν τῶν πεζῶν πάρισον τοῖς Ῥωμαϊκοῖς στρατοπέδοις ὡς τὸ πολύ, τὸ δὲ τῶν ἱππέων τριπλάσιον· ἐκ δὲ τούτων λαμβάνουσι τῶν μὲν ἱππέων εἰς τοὺς ἐπιλέκτους ἐπιεικῶς τὸ τρίτον μέρος, τῶν δὲ πεζῶν τὸ πέμπτον. τοὺς δὲ λοιποὺς διεῖλον εἰς δύο μέρη, καὶ καλοῦσι τὸ μὲν δεξιόν, τὸ δ´ εὐώνυμον κέρας. Τούτων δ´ εὐτρεπῶν γενομένων παραλαβόντες οἱ χιλίαρχοι τοὺς Ῥωμαίους ὁμοῦ καὶ τοὺς συμμάχους κατεστρατοπέδευσαν, ἑνὸς ὑπάρχοντος παρ´ αὐτοῖς θεωρήματος ἁπλοῦ περὶ τὰς παρεμβολάς, χρῶνται πρὸς πάντα καιρὸν καὶ τόπον. διὸ καὶ δοκεῖ μοι πρέπειν τῷ καιρῷ τὸ πειραθῆναι, καθ´ ὅσον οἷόν τε τῷ λόγῳ, τοὺς ἀκούοντας εἰς ἔννοιαν ἀγαγεῖν τοῦ κατὰ τὰς πορείας καὶ στρατοπεδείας καὶ παρατάξεις χειρισμοῦ τῶν δυνάμεων. τίς γὰρ οὕτως ἐστὶν ἀπεοικὼς πρὸς τὰ καλὰ καὶ σπουδαῖα τῶν ἔργων, ὃς οὐκ ἂν βουληθείη μικρὸν ἐπιμελέστερον ἐπιστῆσαι περὶ τῶν τοιούτων, ὑπὲρ ὧν ἅπαξ ἀκούσας ἐπιστήμων ἔσται πράγματος ἑνὸς τῶν ἀξίων λόγου καὶ γνώσεως; [6,26] XXVI. — Après avoir ainsi fait la répartition des troupes et assigné à chaque classe l'armement que je viens de décrire, les tribuns renvoient, pour le moment, les hommes dans leurs foyers ; mais quand arrive le jour où ils ont juré de se trouver tous réunis à l'endroit indiqué par les consuls (chaque consul donne ordinairement à ses soldats un rendez-vous particulier, car chacun commande la moitié des alliés et deux des légions romaines), tous les conscrits s'y rendent exactement ; on n'admet aucune autre excuse que les auspices ou un cas de force majeure. Quand tous, alliés et Romains, sont rassemblés, douze officiers désignés par les consuls et qu'on appelle praefecti procèdent à leur classement et à leur organisation. Ils commencent par choisir parmi tous les alliés, pour l'escorte des consuls, les cavaliers et les fantassins les plus aptes à rendre de réels services ; on les appelle extraordinarii, ce qui, dans notre langue, signifie soldats d'élite. Le nombre total des alliés est généralement, pour l'infanterie, égal à celui des légions ; pour la cavalerie, c'est le triple du contingent romain. On prend parmi eux, pour en former le corps d'élite, le tiers de la cavalerie et le cinquième de l'infanterie ; le reste est partagé en deux groupes, qu'on appelle l'aile droite et l'aile gauche. Ces dispositions prises, les tribuns réunissent Romains et alliés, et les font camper tous ensemble. Il n'y a chez eux qu'un seul et unique modèle de camp, dont ils se servent en tous temps et en tous lieux. Il me semble donc à propos de donner aux lecteurs, autant qu'il me sera possible, une idée de la formation des armées en marche, au camp, en bataille. Qui serait assez indifférent aux belles choses et aux études sérieuses pour ne pas vouloir m'accorder un peu d'attention, alors qu'il lui suffira de m'avoir lu une fois pour bien connaître une question si curieuse et si intéressante ?


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/05/2006