[6,22] Καὶ τοῖς μὲν νεωτάτοις παρήγγειλαν μάχαιραν
φορεῖν καὶ γρόσφους καὶ πάρμην. ἡ δὲ πάρμη καὶ
δύναμιν ἔχει τῇ κατασκευῇ καὶ μέγεθος ἀρκοῦν πρὸς
ἀσφάλειαν· περιφερὴς γὰρ οὖσα τῷ σχήματι τρίπεδον
ἔχει τὴν διάμετρον. προσεπικοσμεῖται δὲ καὶ
λιτῷ περικεφαλαίῳ· ποτὲ δὲ λυκείαν ἤ τι τῶν τοιούτων
ἐπιτίθεται, σκέπης ἅμα καὶ σημείου χάριν, ἵνα
τοῖς κατὰ μέρος ἡγεμόσι προκινδυνεύοντες ἐρρωμένως
καὶ μὴ διάδηλοι γίνωνται. τὸ δὲ τῶν γρόσφων
βέλος ἔχει τῷ μὲν μήκει τὸ ξύλον ὡς ἐπίπαν
δίπηχυ, τῷ δὲ πάχει δακτυλιαῖον, τὸ δὲ κέντρον
σπιθαμιαῖον, κατὰ τοσοῦτον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον
καὶ συνωξυσμένον ὥστε κατ´ ἀνάγκην εὐθέως
ἀπὸ τῆς πρώτης ἐμβολῆς κάμπτεσθαι καὶ μὴ δύνασθαι
τοὺς πολεμίους ἀντιβάλλειν· εἰ δὲ μή, κοινὸν
γίνεται τὸ βέλος.
| [6,22] XXII. — Les vélites sont armés de l'épée, du javelot
et de la parme. On appelle ainsi un bouclier solidement
construit et assez grand pour bien abriter un homme ;
il est rond et a trois pieds de diamètre. Ils portent un
casque sans panache, mais parfois recouvert d'une
tête de loup ou d'un autre ornement de ce genre, qui
sert de protection en même temps que de marque distinctive
et permet aux officiers de reconnaître ceux
qui se battent courageusement ou non. Le bois de leur
javelot a généralement deux coudées de long et un
doigt d'épaisseur ; la pointe mesure un empan et
elle est si affilée que dès le premier choc il est inévitable
qu'elle se fausse, de sorte que les ennemis ne peuvent pas
renvoyer l'arme; sans cette précaution, ils pourraient
s'en servir tout aussi bien que les soldats romains.
|