HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre VI

Chapitre 17

  Chapitre 17

[6,17] Ὁμοίως γε μὴν πάλιν δῆμος ὑπόχρεώς ἐστι τῇ συγκλήτῳ, καὶ στοχάζεσθαι ταύτης ὀφείλει καὶ κοινῇ καὶ κατ´ ἰδίαν. πολλῶν γὰρ ἔργων ὄντων τῶν ἐκδιδομένων ὑπὸ τῶν τιμητῶν διὰ πάσης Ἰταλίας εἰς τὰς ἐπισκευὰς καὶ κατασκευὰς τῶν δημοσίων, τις οὐκ ἂν ἐξαριθμήσαιτο ῥᾳδίως, πολλῶν δὲ ποταμῶν, λιμένων, κηπίων, μετάλλων, χώρας, συλλήβδην ὅσα πέπτωκεν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων δυναστείαν, πάντα χειρίζεσθαι συμβαίνει τὰ προειρημένα διὰ τοῦ πλήθους, καὶ σχεδὸν ὡς ἔπος εἰπεῖν πάντας ἐνδεδέσθαι ταῖς ὠναῖς καὶ ταῖς ἐργασίαις ταῖς ἐκ τούτων· οἱ μὲν γὰρ ἀγοράζουσι παρὰ τῶν τιμητῶν αὐτοὶ τὰς ἐκδόσεις, οἱ δὲ κοινωνοῦσι τούτοις, οἱ δ´ ἐγγυῶνται τοὺς ἠγορακότας, οἱ δὲ τὰς οὐσίας διδόασι περὶ τούτων εἰς τὸ δημόσιον. ἔχει δὲ περὶ πάντων τῶν προειρημένων τὴν κυρίαν τὸ συνέδριον· καὶ γὰρ χρόνον (δύναται) δοῦναι καὶ συμπτώματος γενομένου κουφίσαι καὶ τὸ παράπαν ἀδυνάτου τινὸς συμβάντος ἀπολῦσαι τῆς ἐργωνίας. καὶ πολλὰ δή τιν´ ἐστίν, ἐν οἷς καὶ βλάπτει μεγάλα καὶ πάλιν ὠφελεῖ τοὺς τὰ δημόσια χειρίζοντας σύγκλητος· γὰρ ἀναφορὰ τῶν προειρημένων γίνεται πρὸς ταύτην. τὸ δὲ μέγιστον, ἐκ ταύτης ἀποδίδονται κριταὶ τῶν πλείστων καὶ τῶν δημοσίων καὶ τῶν ἰδιωτικῶν συναλλαγμάτων, ὅσα μέγεθος ἔχει τῶν ἐγκλημάτων. διὸ πάντες εἰς τὴν ταύτης πίστιν ἐνδεδεμένοι, καὶ δεδιότες τὸ τῆς χρείας ἄδηλον, εὐλαβῶς ἔχουσι πρὸς τὰς ἐνστάσεις καὶ τὰς ἀντιπράξεις τῶν τῆς συγκλήτου βουλημάτων. ὁμοίως δὲ καὶ πρὸς τὰς τῶν ὑπάτων ἐπιβολὰς δυσχερῶς ἀντιπράττουσι διὰ τὸ κατ´ ἰδίαν καὶ κοινῇ πάντας ἐν τοῖς ὑπαίθροις ὑπὸ τὴν ἐκείνων πίπτειν ἐξουσίαν. [6,17] XVII. — Mais cette dépendance est réciproque et le peuple est, lui aussi, tenu d'avoir recours au Sénat dans les affaires privées ou publiques. Il y a en Italie beaucoup de travaux qui sont adjugés par les censeurs: construction et entretien des monuments publics, qui sont si nombreux qu'on peut à peine les compter, exploitation des cours d'eau, des ports, des jardins, des mines, des terres, en un mot de tout ce qui est soumis à l'autorité romaine ; ce sont les plébéiens qui se chargent de toutes ces entreprises et tous, pour ainsi dire, y participent, pécuniairement ou par leur travail : l'un passe le marché avec les censeurs, un autre s'associe avec lui, un troisième leur sert de caution ou engage ses biens en garantie ; or c'est le Sénat qui a la haute main sur toutes ces opérations : il a le droit d'accorder un délai, de faire une remise en cas d'accident ou d'annuler le contrat si l'adjudicataire ne peut en remplir les conditions. Il y a donc bien des circonstances où le Sénat peut nuire grandement à ceux qui entreprennent des travaux publics ou au contraire les favoriser, puisque c'est à lui qu'on en réfère dans tous ces cas. Chose plus importante encore, c'est dans son sein qu'on prend les juges pour la plupart des procès publics ou privés, quand l'affaire présente une certaine gravité. Ces obligations enchaînent le peuple au Sénat: ne pouvant prévoir si l'on n'aura pas un jour besoin de lui, on n'ose pas résister ou désobéir à ses ordres. C'est pour une raison analogue qu'on hésite à s'opposer à la volonté des consuls ; car en campagne chacun en particulier et tous en général seront soumis à leur autorité.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/05/2006