| [4,57] Καὶ τὰ μὲν περὶ Σινώπης ἐν τούτοις ἦν. ὁ δὲ
 βασιλεὺς Φίλιππος, ἀναζεύξας ἐκ Μακεδονίας μετὰ
 τῆς δυνάμεως—ἐν γὰρ ταύταις ταῖς ἐπιβολαῖς ἀπελίπαμεν 
 ἄρτι τὸν συμμαχικὸν πόλεμον—ὥρμησεν
 ἐπὶ Θετταλίας καὶ τῆς Ἠπείρου, σπεύδων ταύτῃ
 ποιήσασθαι τὴν εἰσβολὴν τὴν εἰς Αἰτωλίαν. Ἀλέξανδρος 
 δὲ καὶ Δωρίμαχος κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον
 ἔχοντες πρᾶξιν κατὰ τῆς τῶν Αἰγειρατῶν πόλεως,
 ἁθροίσαντες τῶν Αἰτωλῶν περὶ χιλίους καὶ διακοσίους 
 εἰς Οἰάνθειαν τῆς Αἰτωλίας, ἣ κεῖται καταντικρὺ 
 τῆς προειρημένης πόλεως, καὶ πορθμεῖα τούτοις 
 ἑτοιμάσαντες, πλοῦν ἐτήρουν πρὸς τὴν ἐπιβολήν. 
 τῶν γὰρ ηὐτομοληκότων τις ἐξ Αἰτωλίας,
 καὶ πλείω χρόνον διατετριφὼς παρὰ τοῖς Αἰγειράταις, 
 καὶ συντεθεωρηκὼς τοὺς φυλάττοντας τὸν ἀπ´
 Αἰγίου πυλῶνα μεθυσκομένους καὶ ῥᾳθύμως διεξάγοντας 
 τὰ κατὰ τὴν φυλακήν, πλεονάκις παραβαλλόμενος 
 καὶ διαβαίνων πρὸς τοὺς περὶ Δωρίμαχον
 ἐξεκέκλητο πρὸς τὴν πρᾶξιν αὐτούς, ἅτε λίαν οἰκείους 
 ὄντας τῶν τοιούτων ἐγχειρημάτων. ἡ δὲ τῶν
 Αἰγειρατῶν πόλις ἔκτισται μὲν τῆς Πελοποννήσου
 κατὰ τὸν Κορινθιακὸν κόλπον μεταξὺ τῆς Αἰγιέων
 καὶ Σικυωνίων πόλεως, κεῖται δ´ ἐπὶ λόφων ἐρυμνῶν 
 καὶ δυσβάτων, νεύει δὲ τῇ θέσει πρὸς τὸν
 Παρνασσὸν καὶ ταῦτα τὰ μέρη τῆς ἀντίπερα χώρας, 
 ἀπέχει δὲ τῆς θαλάττης ὡς ἑπτὰ στάδια. παραπεσόντος 
 δὲ πλοῦ τοῖς περὶ τὸν Δωρίμαχον, ἀνήχθησαν 
 καὶ καθορμίζονται νυκτὸς ἔτι πρὸς τὸν
 παρὰ τὴν πόλιν καταρρέοντα ποταμόν. οἱ μὲν οὖν
 περὶ τὸν Ἀλέξανδρον καὶ Δωρίμαχον, ἅμα δὲ τούτοις 
 Ἀρχίδαμον τὸν Πανταλέοντος υἱόν, ἔχοντες
 περὶ αὑτοὺς τὸ πλῆθος τῶν Αἰτωλῶν, προσέβαινον
 πρὸς τὴν πόλιν κατὰ τὴν ἀπ´ Αἰγίου φέρουσαν
 ὁδόν. ὁ δ´ αὐτόμολος, ἔχων εἴκοσι τοὺς ἐπιτηδειοτάτους,
 διανύσας ταῖς ἀνοδίαις τοὺς κρημνοὺς
 θᾶττον τῶν ἄλλων διὰ τὴν ἐμπειρίαν, καὶ διαδὺς
 διά τινος ὑδρορροίας, ἔτι κοιμωμένους κατέλαβε
 τοὺς ἐπὶ τοῦ πυλῶνος. κατασφάξας δ´ αὐτοὺς ἀκμὴν 
 ἐν ταῖς κοίταις ὄντας, καὶ διακόψας τοῖς πελέκεσι 
 τοὺς μοχλούς, ἀνέῳξε τοῖς Αἰτωλοῖς τὰς πύλας. 
 οἱ δὲ παρεισπεσόντες λαμπρῶς ἀπερινοήτως
 ἐχρήσαντο τοῖς πράγμασιν. ὃ καὶ παραίτιον ἐγένετο 
 τοῖς μὲν Αἰγειράταις τῆς σωτηρίας, τοῖς δ´
 Αἰτωλοῖς τῆς ἀπωλείας. ὑπολαμβάνοντες γὰρ τοῦτο
 τέλος εἶναι τοῦ κατασχεῖν ἀλλοτρίαν πόλιν, τὸ γενέσθαι 
 τῶν πυλώνων ἐντός, τοῦτον τὸν τρόπον
 ἐχρῶντο τοῖς πράγμασι. 
 | [4,57] Pendant que ces événements se déroulaient 
à Sinope, le roi Philippe, parti de Macédoine avec son 
armée, — car c'est là que nous avions laissé un peu 
plus haut notre relation de la guerre sociale — marchait 
sur la Thessalie et sur l'Épire pour pénétrer par 
là en Étolie. En même temps, Alexandre et Dorimachos, 
qui cherchaient à prendre par surprise la ville d'Égire, 
avaient rassemblé environ douze cents Étoliens à 
Oeanthie, vile d'Étolie située juste en face d'Égire ; 
ils avaient préparé des pontons pour les transports et 
guettaient l'occasion de mettre leur projet à exécution. 
Il y avait là un Étolien qui, abandonnant sa patrie, 
avait longtemps vécu à Égire, où il avait remarqué que 
les gardiens de la porte d'Égion s'enivraient et ne faisaient 
pas consciencieusement leur service ; il allait 
souvent trouver Dorimachos, à qui il savait que les 
entreprises de ce genre étaient familières, pour lui offrir 
ses bons offices et l'engager à tenter l'aventure. Égire 
est bâtie près de la rive péloponnésienne du golfe de 
Corinthe, entre Égion et Sicyone, à sept stades environ 
de la mer, sur une colline escarpée et peu accessible, 
d'où la vue s'étend, de l'autre côté de l'eau, sur le
Parnasse et la région environnante. Saisissant le moment 
favorable, Dorimachos fait appareiller et vient 
aborder avant le jour à l'embouchure de la rivière qui 
arrose Égire. Alexandre, Dorimachos et Archidamos, 
fils de Pantaléon, emmenant avec eux la majeure partie 
des Étoliens, s'avancent vers la ville par la route qui 
vient d'Égion. L'espion, avec vingt des soldats les plus 
agiles, prend les devants et parvient, grâce à sa connaissance 
des lieux, à escalader par des chemins impraticables 
les flancs abrupts de la colline ; ils pénètrent 
dans la ville par un aqueduc et surprennent à la porte les 
gardes encore endormis. Ils les égorgent dans leurs lits, 
brisent à coups de hache les barres qui fermaient la 
porte et l'ouvrent aux Étoliens, qui se précipitent dans 
la ville avec impétuosité. Cette ardeur inconsidérée 
perdit les Étoliens et sauva les Égiriens : les assaillants 
s'imaginaient sans doute que pour s'emparer d'une 
ville ennemie il suffisait d'en avoir passé les portes ; 
sans quoi ils ne se seraient pas montrés aussi imprudents.
 |