HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Oeuvres morales, Si un vieillard doit prendre part au gouvernement

Chapitre 25

  Chapitre 25

[25] Τοῦτο γὰρ τὸ πάθος οὐδενὶ χρόνῳ πρέπον ἡλικίας, ὅμως ἐν νέοις εὐπορεῖ χρηστῶν ὀνομάτων, ἅμιλλα καὶ ζῆλος καὶ φιλοτιμία προσαγορευόμενον, ἐν δὲ πρεσβύταις παντελῶς ἄωρόν ἐστι καὶ ἄγριον καὶ ἀγεννές. διὸ δεῖ πορρωτάτω τοῦ φθονεῖν ὄντα τὸν πολιτικὸν γέροντα μὴ καθάπερ τὰ βάσκανα γεράνδρυα τῶν παραβλαστανόντων καὶ ὑποφυομένων σαφῶς ἀφαιρεῖσθαι καὶ κολούειν τὴν βλάστην καὶ τὴν αὔξησιν, ἀλλ´ εὐμενῶς προσδέχεσθαι καὶ παρέχειν τοῖς ἀντιλαμβανομένοις καὶ προσπλεκομένοις ἑαυτὸν ὀρθοῦντα καὶ χειραγωγοῦντα καὶ τρέφοντα μὴ μόνον ὑφηγήσεσι καὶ συμβουλίαις ἀγαθαῖς, ἀλλὰ καὶ παραχωρήσεσι πολιτευμάτων τιμὴν ἐχόντων καὶ δόξαν τινας ὑπουργίας ἀβλαβεῖς μὲν ἡδείας δὲ τοῖς πολλοῖς καὶ πρὸς χάριν ἐσομένας· ὅσα δ´ ἐστὶν ἀντίτυπα καὶ προσάντη καὶ καθάπερ τὰ φάρμακα δάκνει παραχρῆμα καὶ λυπεῖ τὸ δὲ καλὸν καὶ λυσιτελὲς ὕστερον ἀποδίδωσι, μὴ τοὺς νέους ἐπὶ ταῦτα προσάγοντα μηδ´ ὑποβάλλοντα θορύβοις, ὄχλων ἀγνωμονούντων ἀήθεις ὄντας, ἀλλ´ αὐτὸν ἐκδεχόμενον τὰς ὑπὲρ τῶν συμφερόντων ἀπεχθείας· τούτῳ γὰρ εὐνουστέρους τε ποιήσει τοὺς νέους καὶ προθυμοτέρους ἐν ταῖς ἄλλαις ὑπηρεσίαις. [25] Car l'envie, cette passion qui n'est convenable pour aucun âge, ne manque pas cependant, aux yeux de la jeunesse, de noms spécieux : on l'appelle ardeur, émulation, amour de la gloire. Mais chez les vieillards elle est complétement déplacée : elle porterait un caractère de dureté et de bassesse. L'homme d'État qui est avancé en âge doit donc se défendre de tout sentiment d'envie. Au lieu de ressembler à ces vieilles souches qui, par une espèce de fascination, suppriment et arrêtent d'une manière visible la végétation et le développement des arbres nés et grandis auprès d'elles, l'homme d'âge accueillera avec bonté ceux qui le rechercheront et s'attacheront à lui. Il s'offrira pour les mettre dans la droite route, pour les conduire par la main, pour les élever. Non seulement il leur prodiguera les leçons et les conseils les meilleurs : il les fera, de plus, entrer dans l'administration publique avec honneur et gloire, ou bien il leur ménagera de ces attributions qui, sans les compromettre eux-mêmes, les rendront agréables à beaucoup de personnes et leur vaudront de la popularité. Mais s'il se rencontre des affaires épineuses et ardues, qui, comme les remèdes employés en médecine, sont d'abord désagréables et rebutantes et ne donnent que plus tard des résultats beaux et profitables, ce ne sera pas à celles-là que le vieillard voudra appliquer les jeunes gens. Il ne les exposera pas à des orages, sachant combien peu ils sont habitués aux caprices désordonnés des foules, et il prendra sur soi tout l'odieux des mesures qui ne seront qu'utiles. Par là il s'assurera davantage leur dévouement et leur zèle pour les autres services publics.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 31/05/2005