| [23]  Ἀννίβαν δὲ λέγεται διώκοντα τεσσαράκοντα μόνοις
 ἀπολειφθῆναι σταδίοις, καὶ φανερῶς μὲν εἰπεῖν· „ἦν ἄρα
 καὶ Ῥωμαίοις Ἀννίβας τις ἕτερος· ἀπεβάλομεν γὰρ τὴν
 Ταραντίνων πόλιν ὡς παρελάβομεν,“ ἰδίᾳ δὲ τότε πρῶτον
 αὐτῷ παραστῆναι πρὸς τοὺς φίλους εἰπεῖν, ὡς πάλαι
 μὲν ἑώρα χαλεπὸν αὐτοῖς, νῦν δ´ ἀδύνατον κρατεῖν ἀπὸ
 τῶν ὑπαρχόντων Ἰταλίας.
 Τοῦτον δεύτερον θρίαμβον ἐθριάμβευσε λαμπρότερον
 τοῦ προτέρου Φάβιος, ὥσπερ ἀθλητὴς ἀγαθὸς ἐπαγωνιζόμενος
 τῷ Ἀννίβᾳ καὶ ῥᾳδίως ἀπολυόμενος αὐτοῦ τὰς
 πράξεις, ὥσπερ ἅμματα καὶ λαβὰς οὐκέτι τὸν αὐτὸν ἐχούσας
 τόνον. ἡ μὲν γὰρ ἀνεῖτο τῆς δυνάμεως αὐτῷ διὰ τρυφὴν
 καὶ πλοῦτον, ἡ δ´ ὥσπερ ἐξήμβλυντο καὶ κατατέτριπτο
 τοῖς ἀλωφήτοις ἀγῶσιν.
 Ἦν δὲ Μᾶρκος Λίβιος, οὗ τὸν Τάραντα φρουροῦντος ὁ
 Ἀννίβας ἀπέστησεν, ὅμως δὲ τὴν ἄκραν κατέχων οὐκ ἐξεκρούσθη
 καὶ διεφύλαξεν ἄχοι τοῦ πάλιν ὑπὸ Ῥωμαίοις
 γενέσθαι τοὺς Ταραντίνους. τοῦτον ἠνία Φάβιος τιμώμενος,
 καί ποτε πρὸς τὴν σύγκλητον ὑπὸ φθόνου καὶ φιλοτιμίας
 ἐξενεχθεὶς εἶπεν, ὡς οὐ Φάβιος, ἀλλ´ αὐτὸς αἴτιος
 γένοιτο τοῦ τὴν Ταραντίνων πόλιν ἁλῶναι. γελάσας οὖν
 ὁ Φάβιος· „ἀληθῆ λέγεις“ εἶπεν· „εἰ μὴ γὰρ σὺ τὴν πόλιν
 ἀπέβαλες, οὐκ ἂν ἐγὼ παρέλαβον.“
 | [23] Hannibal, assure-t-on, arrivait {au secours 
de Tarente}, et il n'en était éloigné que de quarante 
stades {quand il sut la nouvelle}. Il dit alors ouvertement : 
« Les Romains avaient donc un autre Hannibal; 
car nous avons perdu Tarente comme nous l'avions 
prise. » II fit ensuite à ses amis dans l'intimité, et 
pour la première fois, cette réflexion : « Depuis longtemps 
je voyais qu'il nous serait difficile de conquérir l'Italie 
avec nos ressources actuelles; mais je constate maintenant 
que c'est impossible. » Ce succès permit à Fabius de 
remporter un deuxième triomphe, plus brillant que le 
premier. Comme un bon athlète, il avait, dans sa lutte 
contre Hannibal, déjoué les tentatives de l'adversaire, 
dont les étreintes et les assauts ne témoignaient plus de 
la même vigueur. Car une partie de l'armée ennemie 
était énervée par le plaisir et la richesse; l'autre, comme 
émoussée et usée par des fatigues incessantes. Marcus 
Livius commandait la garnison de Tarente quand Hannibal 
fit faire défection à cette ville; il continua pourtant
d'occuper la citadelle, dont on ne put le déloger, et il 
la garda jusqu'au moment où les Tarentins furent remis 
sous la domination romaine. Les honneurs rendus à 
Fabius le chagrinaient; aussi, emporté par l'envie et 
l'orgueil, dit-il un jour au Sénat qu'on ne devait pas à 
Fabius, mais à lui seul, la prise de Tarente. Fabius, alors, 
se mit à rire et répliqua : « Tu dis vrai, car, si tu ne l'avais 
pas perdue, je ne l'aurais pas reprise. »
 |