[6] Τὰ μὲν οὖν ἄλλα προσεχώρει καθ' ἡσυχίαν αὐτῷ, τὴν δὲ
Βοιωτίαν ἀπολέμως ἐπιπορευομένῳ Θηβαίων ἀπήντησαν οἱ
πρῶτοι, φρονοῦντες μὲν τὰ τοῦ Μακεδόνος διὰ Βραχύλλην,
ἀσπαζόμενοι δὲ καὶ τιμῶντες τὸν Τίτον, (2) ὡς φιλίας πρὸς
ἀμφοτέρους ὑπαρχούσης. ὁ δ' ἐντυχὼν αὐτοῖς φιλανθρώπως
καὶ δεξιωσάμενος, προῆγεν ἡσυχῇ καθ' ὁδόν, τὰ μὲν ἐρωτῶν
καὶ πυνθανόμενος, τὰ δὲ διηγούμενος καὶ παράγων ἐπίτηδες,
ἄχρι τοὺς στρα(3)τιώτας ἀναλαβεῖν ἐκ τῆς πορείας. οὕτω δὲ
προάγων συνεισῆλθε τοῖς Θηβαίοις εἰς τὴν πόλιν, οὐ πάνυ μὲν
ἡδομένοις, ὀκνοῦσι δὲ κωλύειν, ἐπεὶ στρατιῶται γε μέτριοι τὸ
πλῆθος εἵποντο. καὶ μέντοι παρελθὼν ὁ Τίτος ὡς οὐκ ἔχων τὴν
πόλιν ἔπειθεν ἑλέσθαι τὰ Ῥωμαίων, Ἀττάλου τοῦ βασιλέως
συναγορεύοντος αὐτῷ καὶ συνεξορμῶντος τοὺς Θηβαίους.
ἀλλ' Ἄτταλος μὲν ὡς ἔοικε τοῦ γήρως προθυμότερον ἑαυτὸν τῷ
Τίτῳ ῥήτορα παρασχεῖν φιλοτιμούμενος, ἐν αὐτῷ τῷ λέγειν
προσπεσόντος ἰλίγγου τινὸς ἢ ῥεύματος, ἄφνω τὴν αἴσθησιν
ἐπιληφθεὶς ἔπεσε, καὶ μετ' οὐ πολὺ ταῖς ναυσὶν εἰς Ἀσίαν
ἀποκομισθεὶς ἐτελεύτησεν· οἱ δὲ Βοιωτοὶ προσεχώρησαν τοῖς
Ῥωμαίοις.
| [6] VIII. Comme il traversait la Béotie sans y commettre aucune hostilité, les premiers
d'entre les Thébains sortirent à sa rencontre : ils tenaient pour Philippe, à cause de
Brachullelis; mais, pleins de respect et d'estime pour Flamininus, ils désiraient de se
conserver l'amitié des deux partis. Il les reçut avec beaucoup d'humanité, les
embrassa, et poursuivit tranquillement son chemin avec eux, leur faisant plusieurs
questions, leur racontant lui-même différentes choses; et donna ainsi à ses soldats,
qui étaient restés derrière, le temps de le joindre. En avançant toujours, il arrive
aux portes de la ville, et y entre avec les Thébains, qui ne l'y voyaient pas avec
plaisir; mais qui n'osèrent résister, parce qu'il avait une escorte nombreuse. Quand il
fut dans Thèbes, il assembla le conseil; et comme s'il n'eût pas eu la ville en son
pouvoir, il les engagea à se déclarer pour les Romains. Il était secondé par le roi
Attalus, qui, de son côté, pressait vivement les Thébains de le faire. Mais comme ce
prince, pour étaler sans doute son éloquence devant Flamininus, parlait pour lui
avec plus de véhémence qu'il ne convenait à son âge; tout à coup, au milieu de son
discours, il fut pris d'un étourdissement, ou d'une fonte d'humeurs qui lui ôta la
parole et le sentiment. Il tomba à la renverse, et peu de jours après il fut transporté
par mer en Asie, où il mourut. Les peuples de Béotie embrassèrent le parti des
Romains.
|