HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Vie de Cimon

Chapitre 4

  Chapitre 4

[4] Κίμων Μιλτιάδου μητρὸς ἦν Ἡγησιπύλης, γένος Θρᾴττης, θυγατρὸς Ὀλόρου τοῦ βασιλέως, ὡς ἐν τοῖς Ἀρχελάου καὶ Μελανθίου ποιήμασιν εἰς αὐτὸν Κίμωνα γεγραμμένοις ἱστόρηται. διὸ καὶ Θουκυδίδης ἱστορικὸς τοῖς περὶ Κίμωνα κατὰ γένος προσήκων Ὀλόρου τε πατρὸς ἦν, εἰς τὸν πρόγονον ἀναφέροντος τὴν ὁμωνυμίαν, καὶ τὰ χρυσεῖα περὶ τὴν Θρᾴκην ἐκέκτητο. (2) καὶ τελευτῆσαι μὲν ἐν τῇ Σκαπτῇ (τοῦτο δἔστι τῆς Θρᾴκης χωρίον) λέγεται φονευθεὶς ἐκεῖ, μνῆμα δαὐτοῦ τῶν λειψάνων εἰς τὴν Ἀττικὴν κομισθέντων ἐν τοῖς Κιμωνείοις δείκνυται παρὰ τὸν Ἐλπινίκης τῆς Κίμωνος ἀδελφῆς τάφον. ἀλλὰ Θουκυδίδης μὲν Ἁλιμούσιος γέγονε τῶν δήμων, οἱ δὲ περὶ τὸν Μιλτιάδην Λακιάδαι. (3) Μιλτιάδης μὲν οὖν πεντήκοντα ταλάντων ὀφλὼν δίκην καὶ πρὸς τὴν ἔκτισιν εἱρχθεὶς ἐτελεύτησεν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, Κίμων δὲ μειράκιον παντάπασιν ἀπολειφθεὶς μετὰ τῆς ἀδελφῆς ἔτι κόρης οὔσης καὶ ἀγάμου τὸν πρῶτον ἠδόξει χρόνον ἐν τῇ πόλει καὶ κακῶς ἤκουεν ὡς ἄτακτος καὶ πολυπότης καὶ τῷ πάππῳ Κίμωνι προσεοικὼς τὴν φύσιν, ὃν διεὐήθειάν φασι Κοάλεμον προσαγορευθῆναι. (4) Στησίμβροτος δ Θάσιος περὶ τὸν αὐτὸν ὁμοῦ τι χρόνον τῷ Κίμωνι γεγονώς φησιν αὐτὸν οὔτε μουσικὴν οὔτε ἄλλο τι μάθημα τῶν ἐλευθερίων καὶ τοῖς Ἕλλησιν ἐπιχωριαζόντων ἐκδιδαχθῆναι, δεινότητός τε καὶ στωμυλίας Ἀττικῆς ὅλως ἀπηλλάχθαι, καὶ τῷ τρόπῳ πολὺ τὸ γενναῖον καὶ ἀληθὲς ἐνυπάρχειν, καὶ μᾶλλον εἶναι Πελοποννήσιον τὸ σχῆμα τῆς ψυχῆς τοῦ ἀνδρός, φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστἀγαθόν, κατὰ τὸν Εὐριπίδειον Ἡρακλέα· ταῦτα γὰρ ἔστι τοῖς ὑπὸ τοῦ Στησιμβρότου γεγραμμένοις ἐπειπεῖν. (5) ἔτι δὲ νέος ὢν αἰτίαν ἔσχε πλησιάζειν τῇ ἀδελφῇ. καὶ γὰρ οὐδἄλλως τὴν Ἐλπινίκην εὔτακτόν τινα γεγονέναι λέγουσιν, ἀλλὰ καὶ πρὸς Πολύγνωτον ἐξαμαρτεῖν τὸν ζῳγράφον· καὶ διὰ τοῦτό φασιν ἐν τῇ Πεισιανακτείῳ τότε καλουμένῃ, Ποικίλῃ δὲ νῦν στοᾷ, γράφοντα τὰς Τρῳάδας τὸ τῆς Λαοδίκης ποιῆσαι πρόσωπον ἐν εἰκόνι τῆς Ἐλπινίκης. (6) δὲ Πολύγνωτος οὐκ ἦν τῶν βαναύσων οὐδἀπἐργολαβίας ἔγραφε τὴν στοάν, ἀλλὰ προῖκα, φιλοτιμούμενος πρὸς τὴν πόλιν, ὡς οἵ τε συγγραφεῖς ἱστοροῦσι καὶ Μελάνθιος ποιητὴς λέγει τὸν τρόπον τοῦτον· αὑτοῦ γὰρ δαπάναισι θεῶν ναοὺς ἀγοράν τε Κεκροπίαν κόσμησἡμιθέων ἀρεταῖς. (7) εἰσὶ δοἳ τὴν Ἐλπινίκην οὐ κρύφα τῷ Κίμωνι, φανερῶς δὲ γημαμένην συνοικῆσαι λέγουσιν, ἀξίου τῆς εὐγενείας νυμφίου διὰ τὴν πενίαν ἀποροῦσαν· ἐπεὶ δὲ Καλλίας τῶν εὐπόρων τις Ἀθήνησιν ἐρασθεὶς προσῆλθε τὴν ὑπὲρ τοῦ πατρὸς καταδίκην ἐκτίνειν ἕτοιμος ὢν πρὸς τὸ δημόσιον, αὐτήν τε πεισθῆναι καὶ τὸν Κίμωνα τῷ Καλλίᾳ συνοικίσαι τὴν Ἐλπινίκην. (8) οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ὅλως φαίνεται τοῖς περὶ τὰς γυναῖκας ἐρωτικοῖς Κίμων ἔνοχος γενέσθαι. καὶ γὰρ Ἀστερίας τῷ γένει Σαλαμινίας καὶ πάλιν Μνήστρας τινὸς ποιητὴς Μελάνθιος μνημονεύει πρὸς τὸν Κίμωνα παίζων διἐλεγείας, ὡς σπουδαζομένων ὑπαὐτοῦ. (9) δῆλος δἐστὶ καὶ πρὸς Ἰσοδίκην τὴν Εὐρυπτολέμου μὲν θυγατέρα τοῦ Μεγακλέους, κατὰ νόμους δαὐτῷ συμβιώσασαν Κίμων ἐμπαθέστερον διατεθεὶς καὶ δυσφορήσας ἀποθανούσης, εἴ τι δεῖ τεκμαίρεσθαι ταῖς γεγραμμέναις ἐπὶ παρηγορίᾳ τοῦ πένθους ἐλεγείαις πρὸς αὐτόν, ὧν Παναίτιος φιλόσοφος οἴεται ποιητὴν γεγονέναι τὸν φυσικὸν Ἀρχέλαον, οὐκ ἀπὸ τρόπου τοῖς χρόνοις εἰκάζων. [4] IV. Cimon était fils de Miltiade et d'Hégésipyle, Thracienne de nation, et fille du roi Olorus; c'est ce qu'on lit dans les poèmes qu'Archélaüs et Mélanthius ont faits en l'honneur de Cimon. Thucydide l'historien, qui était parent de Cimon, dit que son père s'appelait Olorus, comme le roi de ce nom son aïeul, et qu'il possédait des mines d'or dans la Thrace, où l'on prétend même qu'il mourut; il fut tué dans un petit endroit appelé Scapté-Hylé. On rapporta ses cendres dans l'Attique, et l'on montre encore son monument parmi les sépultures de la famille de Cimon, près du tombeau d'Elpinice, sœur de ce dernier. Mais Thucydide était du bourg d'Alimusium, et Miltiade de celui de Lacis. Miltiade, condamné à une amende de cinquante talents, fut mis en prison; et n'ayant pu la payer, il y mourut, laissant son fils dans sa première jeunesse, et Elpinice, sa soeur, qui n'était pas encore nubile. Cimon, dans ses premières années, eut une mauvaise réputation; il était connu dans Athènes pour un débauché et un grand buveur, parfaitement semblable à Cimon son aïeul, que sa stupidité avait fait surnommer Coalemos. Stésimbrote de Thasos, qui vivait à peu près du temps de Cimon, assure qu'il n'apprit ni la musique, ni aucune des sciences qu'on enseigne aux enfants de condition libre; qu'il n'avait rien de cette noblesse, de cette grâce du langage si ordinaire aux Athéniens; mais qu'il était d'un naturel franc et généreux, et que la trempe de son âme tenait plus d'un homme du Péloponèse que d'un Athénien. Il était, comme l'Hercule d'Euripide, "Grossier, sans agrément, mais rempli de vertus". C'est à peu près le portrait qu'en fait Stésimbrote. V. Dans sa jeunesse, il fut accusé d'un commerce criminel avec sa soeur Elpinice, qui n'avait pas d'ailleurs une conduite trop réglée, et qui passait pour avoir vécu avec le peintre Polygnote. Ce fut même, dit-on, à cause de cette liaison que cet artiste, en peignant les captives troyennes dans le portique appelé alors Plésianactium, et aujourd'hui Pécile, y représenta Laodicé sous les traits d'Elpinice. Au reste, ce Polygnote n'était pas un peintre mercenaire; il ne peignit pas ce portique pour de l'argent, et il le donna gratuitement à sa patrie. C'est du moins ce que disent tous les historiens, et le poète Mélanthius le confirme dans ces vers : "Polygnote, à ses frais, voulut orner Athènes; Il n'en exigea rien pour le prix de ses peines : Nos temples, embellis par ses savants pinceaux, Offrent des demi-dieux les célèbres travaux". Quelques auteurs disent que la liaison d'Elpinice avec Cimon n'était ni criminelle ni secrète, mais qu'elle l'avait épousé publiquement, parce que sa pauvreté l'empêchait de faire un mariage digne de sa naissance. Dans la suite, Callias, un des plus riches Athéniens, qui en était devenu amoureux, ayant offert de payer l'amende à laquelle son père avait été condamné, Elpinice consentit à l'épouser, et Cimon la lui céda. Il paraît pourtant certain que Cimon fut très-porté à l'amour des femmes ; le poète Mélanthius, en le plaisantant à ce sujet dans ses élégies, fait mention d'une Astéria de Salamine, et d'une certaine Mnestra, que Cimon avait aimées. Il n'est pas moins constant qu'il eut pour sa femme légitime Isodicé, fille d'Euryptolème, fils de Mégaclès, une passion beaucoup trop vive, et qu'il fut inconsolable de sa perte, comme on peut en juger par les élégies qui lui furent adressées pour calmer sa douleur, et dont le philosophe Panétius croit qu'Archélaüs le physicien fut l'auteur : sa conjecture, qu'il fonde sur le rapport des temps, est assez vraisemblable.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 30/08/2007