HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Vie d'Aristide

Chapitre 19

  Chapitre 19

[19] οὕτω δὲ τοῦ ἀγῶνος δίχα συνεστῶτος πρῶτοι μὲν ἐώσαντο τοὺς Πέρσας οἱ Λακεδαιμόνιοι· καὶ τὸν Μαρδόνιον ἀνὴρ Σπαρτιάτης ὄνομα Ἀρίμνηστος ἀποκτίννυσι, λίθῳ τὴν κεφαλὴν πατάξας, ὥσπερ αὐτῷ προεσήμανε τὸ ἐν Ἀμφιάρεω μαντεῖον. ἔπεμψε γὰρ ἄνδρα Λυδὸν ἐνταῦθα, Κᾶρα δὲ ἕτερον εἰς Τροφωνίου Μαρδόνιος· καὶ τοῦτον μὲν προφήτης Καρικῇ γλώσσῃ προσεῖπεν, (2) δὲ Λυδὸς ἐν τῷ σηκῷ τοῦ Ἀμφιάρεω κατευνασθεὶς ἔδοξεν ὑπηρέτην τινὰ τοῦ θεοῦ παραστῆναι καὶ κελεύειν αὐτὸν ἀπιέναι, μὴ βουλομένου δὲ λίθον εἰς τὴν κεφαλὴν ἐμβαλεῖν μέγαν, ὥστε δόξαι πληγέντα τεθνάναι τὸν ἄνθρωπον· καὶ ταῦτα μὲν οὕτω γενέσθαι λέγεται. τοὺς δὲ φεύγοντας εἰς τὰ ξύλινα τείχη καθεῖρξαν. ὀλίγῳ δὕστερον Ἀθηναῖοι τοὺς Θηβαίους τρέπονται, τριακοσίους τοὺς ἐπιφανεστάτους καὶ πρώτους διαφθείραντες ἐν αὐτῇ τῇ μάχη`. (3) γεγενημένης δὲ τῆς τροπῆς ἧκεν αὐτοῖς ἄγγελος πολιορκεῖσθαι τὸ βαρβαρικὸν εἰς τὰ τείχη κατακεκλεισμένον. οὕτω δὴ σώζεσθαι τοὺς Ἕλληνας ἐάσαντες ἐβοήθουν πρὸς τὰ τείχη· καὶ τοῖς Λακεδαιμονίοις παντάπασιν ἀργῶς πρὸς τειχομαχίαν καὶ ἀπείρως ἔχουσιν ἐπιφανέντες αἱροῦσι τὸ στρατόπεδον φόνῳ πολλῷ τῶν πολεμίων. (4) λέγονται γὰρ ἀπὸ τῶν τριάκοντα μυριάδων τετρακισμύριοι φυγεῖν σὺν Ἀρταβάζῳ, τῶν δὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος ἀγωνισαμένων ἔπεσον οἱ πάντες ἐπὶ χιλίοις ἑξήκοντα καὶ τριακόσιοι. τούτων Ἀθηναῖοι μὲν ἦσαν δύο καὶ πεντήκοντα, πάντες ἐκ τῆς Αἰαντίδος φυλῆς, ὥς φησι Κλείδημος, (5) ἀγωνισαμένης ἄριστα· διὸ καὶ ταῖς Σφραγίτισι νύμφαις ἔθυον Αἰαντίδαι τὴν πυθόχρηστον θυσίαν ὑπὲρ τῆς νίκης, ἐκ δημοσίου τὸ ἀνάλωμα λαμβάνοντες· Λακεδαιμόνιοι δἑνὶ πλείους τῶν ἐνενήκοντα, Τεγεᾶται δἑκκαίδεκα. θαυμαστὸν οὖν τὸ Ἡροδότου, πῶς μόνους τούτους φησὶν εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τοῖς πολεμίοις, τῶν δἄλλων Ἑλλήνων μηδένα. καὶ γὰρ τὸ πλῆθος τῶν πεσόντων μαρτυρεῖ καὶ τὰ μνήματα (6) κοινὸν γενέσθαι τὸ κατόρθωμα· καὶ τὸν βωμὸν οὐκ ἂν ἐπέγραψαν οὕτως, εἰ μόναι τρεῖς πόλεις ἠγωνίσαντο, τῶν ἄλλων ἀτρέμα καθεζομένων· τόνδε ποθἝλληνες νίκας κράτει, ἔργῳ Ἄρηος, Πέρσας ἐξελάσαντες ἐλευθέρᾳ Ἑλλάδι κοινὸν ἱδρύσαντο Διὸς βωμὸν ἐλευθερίου. (7) ταύτην τὴν μάχην ἐμαχέσαντο τῇ τετράδι τοῦ Βοηδρομιῶνος ἱσταμένου κατἈθηναίους, κατὰ δὲ Βοιωτοὺς τετράδι τοῦ Πανέμου φθίνοντος, καὶ νῦν ἔτι τὸ Ἑλληνικὸν ἐν Πλαταιαῖς ἀθροίζεται συνέδριον καὶ θύουσι τῷ ἐλευθερίῳ Διῒ Πλαταιεῖς ὑπὲρ τῆς νίκης. τὴν δὲ τῶν ἡμερῶν ἀνωμαλίαν οὐ θαυμαστέον, ὅπου καὶ νῦν διηκριβωμένων τῶν ἐν ἀστρολογίᾳ μᾶλλον ἄλλην ἄλλοι μηνὸς ἀρχὴν καὶ τελευτὴν ἄγουσιν. [19] La bataille étant ainsi partagée, les Lacédémoniens furent les premiers qui repoussèrent les Perses; Mardonius y périt de la main d'un Spartiate, nommé Arimnestus, qui lui brisa la tête d'un coup de pierre. L'oracle d'Amphiaraüs le lui avait prédit, lorsqu'il le fit consulter par un Lydien, en même temps qu'il envoyait un Carien à l'antre de Trophonius. Le prophète de ce dernier oracle répondit en langue carienne; et le Lydien ayant, suivant l'usage, couché dans le sanctuaire d'Amphiaraüs, crut voir, pendant son sommeil, s'approcher un des ministres du dieu, qui lui ordonna de sortir du temple et qui, sur son refus, lui jeta à la tête une grosse pierre, dont il songea qu'il était mort. C'est ainsi qu'on le raconte. XXXII. Les Lacédémoniens ayant mis les Perses en fuite, les poursuivirent jusqu'à l'espace qu'ils avaient enfermé d'une cloison de bois. Quelques instants après, les Athéniens enfoncèrent les troupes thébaines, et les obligèrent de prendre la fuite en laissant sur le champ de bataille trois cents des plus distingués d'entre leurs concitoyens. Comme ils étaient à leur poursuite, il vint un courrier leur apprendre que les Barbares s'étaient enfermés dans leur enceinte de bois, où les Spartiates les assiégeaient. Alors laissant les Thébains se sauver, ils vont aider les Lacédémoniens, qui, peu expérimentés dans la conduite des siéges, s'y prenaient fort mollement pour attaquer cette enceinte. A peine arrivés, ils la forcent, et y font un horrible carnage. De trois cent mille qu'étaient les Barbares, il ne s'en sauva, dit-on, que quarante mille, sous la conduite d'Artabaze. Du côté des Grecs qui combattirent pour leur patrie, il n'en périt que treize cent soixante, dont cinquante-deux Athéniens, tous de la tribu Aïantide, qui fit des prodiges de valeur, au rapport de l'historien Clidème. De là vient que cette tribu, d'après un ordre de l'oracle, faisait aux nymphes Sphragitides, en actions de grâces de cette victoire, un sacrifice annuel dont le trésor public faisait les frais. Il n'y eut, parmi les morts, que quatre-vingt-onze Lacédémoniens et seize Tégéates. XXXIII. Je m'étonne qu'Hérodote dise que ces peuples furent les seuls d'entre les Grecs qui en vinrent aux mains avec les ennemis, et qu'aucun autre ne prit part à cette bataille. Mais le grand nombre de Barbares qui périrent, et la quantité de tombeaux, attestent que la victoire fut commune à tous les Grecs. D'ailleurs, si ces trois peuples avaient combattu seuls, et que les autres n'eussent été que les tranquilles spectateurs de la bataille, aurait-on fait graver sur l'autel élevé à cette occasion l'inscription suivante? "Cet autel, monument d'une immortelle gloire, Sur les Perses, des Grecs atteste la victoire. La Grèce le consacre à Jupiter Sauveur, Qui de sa liberté se montra le vengeur". Cette bataille fut donnée le quatre du mois Boëdromion, selon la manière de compter des Athéniens ; et suivant celle des Béotiens, le vingt du mois Panémus, jour auquel se tient encore à présent une assemblée générale de la Grèce, dans la ville de Platée, qui fait un sacrifice à Jupiter Libérateur, pour lui rendre grâces de cette victoire. Au reste, il ne faut pas être surpris de cette inégalité de jours dans les mois grecs, puisque aujourd'hui même, que l'astronomie est portée à un bien plus grand degré d'exactitude, les divers peuples commencent et finissent leurs mois à des jours différents.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/09/2007