[15] XV. (268) - - - Εἴποι τις « ὦ τᾶν, οὐδὲν οὖν ὑπὸ τῶν ἀρχαίων
προσεξεύρηται καὶ κεκαινοτόμηται; » (269) φημὶ καὶ αὐτὸς ὅτι
προσεξεύρηται, ἀλλὰ μετὰ τοῦ σεμνοῦ καὶ πρέποντος.
(270) Οἱ γὰρ ἱστορήσαντες τὰ τοιαῦτα Τερπάνδρῳ μὲν τήν τε Δώριον νήτην
προσετίθεσαν, οὐ χρησαμένων αὐτῇ τῶν ἔμπροσθεν κατὰ τὸ μέλος, (271) καὶ
τὸν τῆς ὀρθίου μελῳδίας τρόπον τὸν κατὰ τοὺς ὀρθίους (272) πρός τε τῷ
ὀρθίῳ καὶ τὸν σημαντὸν τροχαῖον. (273) Καὶ τὸν Μιξολύδιον δὲ τόνον ὅλον
προσεξεύρασθαι λέγεται, (274) εἰ δέ, καθάπερ Πίνδαρός φησι, καὶ τῶν
σκολιῶν μελῶν Τέρπανδρος εὑρετὴς ἦν ****
(275) Ἀλλὰ μὴν καὶ Ἀρχίλοχος τὴν τῶν τριμέτρων ῥυθμοποιίαν προσεξεῦρε
(276) καὶ τὴν εἰς τοὺς οὐχ ὁμογενεῖς ῥυθμοὺς ἔντασιν (277) καὶ τὴν
παρακαταλογὴν καὶ τὴν περὶ ταῦτα κροῦσιν·
(278) πρώτῳ δ´ αὐτῷ τά τ´ ἐπῳδὰ καὶ τὰ τετράμετρα καὶ τὸ {προ}κρητικὸν καὶ
τὸ προσοδιακὸν ἀποδέδοται (279) καὶ ἡ τοῦ ἡρῴου αὔξησις, (280) ὑπ´ ἐνίων
δὲ καὶ τὸ ἐλεγεῖον, (281) πρὸς δὲ τούτοις ἥ τε τοῦ ἰαμβείου πρὸς τὸν
ἐπιβατὸν παίωνα ἔντασις (282) καὶ ἡ τοῦ ηὐξημένου ἡρῴου εἴς τε τὸ
προσοδιακὸν καὶ τὸ κρητικόν· (283) ἔτι δὲ τῶν ἰαμβείων τὸ τὰ μὲν λέγεσθαι
παρὰ τὴν κροῦσιν, τὰ δ´ ᾄδεσθαι Ἀρχίλοχόν φασι καταδεῖξαι, (284) εἶθ´ οὕτω
χρήσασθαι τοὺς τραγικοὺς ποιητάς, Κρέξον δὲ λαβόντα εἰς διθύραμβον
{χρήσασθαι} ἀγαγεῖν. (285) Οἴονται δὲ καὶ τὴν κροῦσιν τὴν ὑπὸ τὴν ᾠδὴν
τοῦτον πρῶτον εὑρεῖν, τοὺς δ´ ἀρχαίους πάντα πρόσχορδα κρούειν.
(286) Πολυμνήστῳ δὲ τόν θ´ ὑπολύδιον νῦν ὀνομαζόμενον τόνον ἀνατιθέασι,
(287) καὶ τὴν ἔκλυσιν καὶ τὴν ἐκβολὴν πολὺ μείζω πεποιηκέναι φασὶν αὐτόν.
(288) Καὶ αὐτὸν δὲ τὸν Ὄλυμπον ἐκεῖνον, ᾧ δὴ τὴν ἀρχὴν τῆς Ἑλληνικῆς τε
καὶ νομικῆς μούσης ἀποδιδόασι, τό τε τῆς ἁρμονίας γένος ἐξευρεῖν φασι,
(289) καὶ τῶν ῥυθμῶν τόν τε προσοδιακόν, ἐν ᾧ ὁ τοῦ Ἄρεως νόμος, (290) καὶ
τὸν χορεῖον, ᾧ πολλῷ κέχρηται ἐν τοῖς Μητρῴοις· (291) ἔνιοι δὲ καὶ τὸν
βακχεῖον Ὄλυμπον οἴονται εὑρηκέναι.
(292) Δηλοῖ δ´ ἕκαστον τῶν ἀρχαίων μελῶν ὅτι ταῦθ´ οὕτως ἔχει.
| [15] XV. —Développements successifs de la musique ancienne.
«Mais, me dira-t-on, mon cher, les anciens n'ont donc jamais rien ajouté
en musique, rien innové? — Si fait, ils ont ajouté, mais toujours en
respectant la gravité et la décence.
«En effet, ceux qui ont écrit cette histoire ont attribué à Terpandre
l'introduction de la nète dorienne, que ses prédécesseurs n'employaient
pas dans le chant; puis le genre de mélodie dit orthien qui emploie les
pieds orthiens, et, outre l'orthien, le trochée sémantique. On dit aussi
qu'il inventa le mode mixolydien tout entier. En outre, comme le dit
Pindare, Terpandre fut l'inventeur des chansons de table dites scolies.
«Semblablement, Archiloque inventa la rythmopée des trimètres, et leur
combinaison avec des rythmes d'une autre espèce, puis la paracatalogé et
l'accompagnement instrumental qui convient à ces diverses formes de chant.
«On lui attribue aussi le premier emploi des épodes, des tétramètres
(trochaïques), du crétique (ditrochée) et du prosodiaque, l'allongement du
vers héroïque, et, suivant quelques-uns même, le distique élégiaque; en
outre, la combinaison du vers iambique avec le péon épibate et celle du
vers héroïque allongé avec le prosodiaque et le crétique. De plus, c'est
Archiloque, dit-on, qui enseigna tantôt de chanter les vers iambiques,
tantôt de les réciter aux sons d'un instrument; les poètes tragiques lui
auraient emprunté cet usage et Crexos s'en empara à son tour pour le
dithyrambe. On pense aussi que c'est Archiloque le premier qui imagina
l'accompagnement divergent, à l'aigu du chant, tandis que chez les anciens
l'accompagnement était toujours à l'unisson.
«On fait honneur à Polymnestos du mode aujourd'hui appelé hypolydien et
l'on dit aussi qu'il créa l'eclysis (intervalle de 3/4 de ton) et l'ecbolé
(5/4 de ton).
«Et cet Olympos lui-même, auquel on fait remonter l'origine de la musique
hellénique et nomique, découvrit, dit-on, le genre enharmonique, et parmi
les rythmes, le prosodiaque, dans lequel est écrit le nome d'Ares, et le
chorée, dont il fait grand usage dans les cantiques en l'honneur de la
Mère des dieux; quelques-uns pensent qu'Olympos inventa aussi le bacchius
(choriambe).
Chacun des anciens airs prouve que les choses se sont passées ainsi.
|