HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

PLUTARQUE, Oeuvres morales, Sur la fortune d'Alexandre

Discours 1

  Chapitre 12

[1,12] Παραθῶμεν τὰ τῶν ὁμολογουμένων φιλοσόφων. Σωκράτης ἠνέσχετο συγκοιμηθέντος Ἀλκιβιάδου· Ἀλέξανδρος δέ, Φιλοξένου τοῦ τῆς παραλίας ὑπάρχου γράψαντος, ὅτι παῖς ἐν Ἰωνίᾳ γέγονεν οἷος οὐκ ἄλλος ὥραν καὶ εἶδος, καὶ πυνθανομένου διὰ τῶν γραμμάτων εἰ ἀναπέμψῃ, πικρῶς ἀντέγραψεν " κάκιστ´ ἀνθρώπων, τί μοι πώποτε τοιοῦτον συνέγνως, ἵνα τοιαύταις με κολακεύσῃς ἡδοναῖς;" Ξενοκράτην, πεντήκοντα τάλαντα δωρεὰν Ἀλεξάνδρου πέμψαντος, ὅτι οὐκ ἔλαβε θαυμάζομεν· τὸ δὲ δοῦναι, οὔ; οὐχ ὁμοίως καταφρονεῖν χρημάτων δοκοῦμεν τὸν μὴ προσιέμενον καὶ τὸν χαριζόμενον; οὐκ ἐδεῖτο πλούτου Ξενοκράτης διὰ φιλοσοφίαν, Ἀλέξανδρος δ´ ἐδεῖτο διὰ φιλοσοφίαν, ἵνα τοιούτοις χαρίζηται. - - τοῦτο ποσάκις Ἀλέξανδρος εἶπε βαλλόμενος, ἐκβιαζόμενος; καίτοι κρίσεις μὲν ὀρθὰς πᾶσιν ἐνυπάρχειν ἀνθρώποις νομίζομεν ( γὰρ φύσις ἀγωγός ἐστιν ἀφ´ ἑαυτῆς πρὸς τὸ καλόν), οἱ δὲ φιλόσοφοι τῶν πολλῶν διαφέρουσι τῷ τὰς κρίσεις ἔχειν ἐρρωμένας παρὰ τὰ δεινὰ καὶ πεπηγυίας· ἐπεὶ οὐ μετὰ τῶν τοιούτων προλήψεων "εἷς οἰωνὸς ἄριστος" καί "πέρας μέν ἐστιν ἅπασιν ἀνθρώποις θάνατος". ἀλλὰ θραύουσιν οἱ καιροὶ παρὰ τὰ δεινὰ τοὺς λογισμούς, καὶ τὰς κρίσεις ἐκκρούουσιν αἱ φαντασίαι τῶν κινδύνων ἐγγὺς γενομένων. φόβος γάροὐ μόνον μνήμην ἐκπλήττεικατὰ τὸν Θουκυδίδην, ἀλλὰ καὶ προαίρεσιν πᾶσαν καὶ φιλοτιμίαν καὶ ὁρμήν, εἰ μὴ μηρίνθους φιλοσοφία περιτέθεικεν - - [1,12] Mettons en parallèle des actes accomplis par ceux qui sont reconnus pour philosophes. Socrate s'arrangeait fort bien d'Alcibiade comme camarade de lit; Alexandre, au contraire, un jour que Philoxène, chef des troupes du littoral, lui avait écrit qu'il se trouvait en Ionie un jeune garçon charmant et beau comme nul autre, et lui avait demandé s'il fallait le lui faire venir, Alexandre, dis-je, répondit sévèrement : «O le plus corrompu des hommes, de quelle abominable action me sais-tu donc coupable, toi qui veux me séduire par l'offre de semblables voluptés?» Xénocrate, à qui Alexandre avait adressé une gratification de cinquante talents, ne l'accepta pas, et nous l'admirons; mais celui qui les donnait, ne l'admirerons-nous pas? Ou bien, penserons-nous que le mépris des richesses ne soit pas égal chez celui qui les refuse et chez celui qui les offre ? C'était par philosophie que Xénocrate n'avait pas besoin de richesses; c'était par philosophie qu'Alexandre en avait besoin pour les offrir à de tels hommes.... Que de fois Alexandre en a dit autant lorsqu'il était blessé, ou serré de près par l'ennemi!... Nous estimons que tous les hommes sont doués d'un jugement droit parce que la nature nous conduit d'elle-même vers ce qui est bien. Mais par où les philosophes l'emportent sur le vulgaire, c'est qu'ils opposent une âme ferme et inébranlable aux adversités, Ils n'ont pas besoin de préparations telles que celles-ci : "Ce présage, à lui seul, est du meilleur augures." Et: "Il est pour les humains un but commun : la mort." D'ailleurs, les malheurs arrivent, les circonstances brisent tout raisonnement, et l'intelligence devient confuse à la vue des dangers prochains. Car la crainte ne fait pas seulement perdre la mémoire, comme dit Thucydide, elle prive encore de toute décision, de toute ardeur, de tout élan. La philosophie seule trace des lignes de conduite ...


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/05/2005