[1,12] Παραθῶμεν τὰ τῶν ὁμολογουμένων φιλοσόφων.
Σωκράτης ἠνέσχετο συγκοιμηθέντος Ἀλκιβιάδου· Ἀλέξανδρος
δέ, Φιλοξένου τοῦ τῆς παραλίας ὑπάρχου γράψαντος,
ὅτι παῖς ἐν Ἰωνίᾳ γέγονεν οἷος οὐκ ἄλλος ὥραν καὶ
εἶδος, καὶ πυνθανομένου διὰ τῶν γραμμάτων εἰ ἀναπέμψῃ,
πικρῶς ἀντέγραψεν "ὦ κάκιστ´ ἀνθρώπων, τί μοι πώποτε
τοιοῦτον συνέγνως, ἵνα τοιαύταις με κολακεύσῃς ἡδοναῖς;"
Ξενοκράτην, πεντήκοντα τάλαντα δωρεὰν Ἀλεξάνδρου
πέμψαντος, ὅτι οὐκ ἔλαβε θαυμάζομεν· τὸ δὲ δοῦναι,
οὔ; ἢ οὐχ ὁμοίως καταφρονεῖν χρημάτων δοκοῦμεν τὸν μὴ
προσιέμενον καὶ τὸν χαριζόμενον; οὐκ ἐδεῖτο πλούτου
Ξενοκράτης διὰ φιλοσοφίαν, Ἀλέξανδρος δ´ ἐδεῖτο διὰ
φιλοσοφίαν, ἵνα τοιούτοις χαρίζηται. - - τοῦτο ποσάκις
Ἀλέξανδρος εἶπε βαλλόμενος, ἐκβιαζόμενος; καίτοι κρίσεις
μὲν ὀρθὰς πᾶσιν ἐνυπάρχειν ἀνθρώποις νομίζομεν (ἡ
γὰρ φύσις ἀγωγός ἐστιν ἀφ´ ἑαυτῆς πρὸς τὸ καλόν), οἱ δὲ
φιλόσοφοι τῶν πολλῶν διαφέρουσι τῷ τὰς κρίσεις ἔχειν
ἐρρωμένας παρὰ τὰ δεινὰ καὶ πεπηγυίας· ἐπεὶ οὐ μετὰ τῶν
τοιούτων προλήψεων "εἷς οἰωνὸς ἄριστος" καί
"πέρας μέν ἐστιν ἅπασιν ἀνθρώποις ὁ θάνατος".
ἀλλὰ θραύουσιν οἱ καιροὶ παρὰ τὰ δεινὰ
τοὺς λογισμούς, καὶ τὰς κρίσεις ἐκκρούουσιν αἱ φαντασίαι
τῶν κινδύνων ἐγγὺς γενομένων. φόβος γάρ‘ οὐ
μόνον μνήμην ἐκπλήττει‘ κατὰ τὸν Θουκυδίδην,
ἀλλὰ καὶ προαίρεσιν πᾶσαν καὶ φιλοτιμίαν καὶ ὁρμήν,
εἰ μὴ μηρίνθους φιλοσοφία περιτέθεικεν - -
| [1,12] Mettons en parallèle des actes accomplis par ceux qui
sont reconnus pour philosophes. Socrate s'arrangeait fort
bien d'Alcibiade comme camarade de lit; Alexandre, au
contraire, un jour que Philoxène, chef des troupes du littoral,
lui avait écrit qu'il se trouvait en Ionie un jeune garçon
charmant et beau comme nul autre, et lui avait demandé
s'il fallait le lui faire venir, Alexandre, dis-je, répondit sévèrement :
«O le plus corrompu des hommes, de quelle abominable
action me sais-tu donc coupable, toi qui veux me séduire
par l'offre de semblables voluptés?» Xénocrate, à qui
Alexandre avait adressé une gratification de cinquante talents,
ne l'accepta pas, et nous l'admirons; mais celui qui les
donnait, ne l'admirerons-nous pas? Ou bien, penserons-nous
que le mépris des richesses ne soit pas égal chez celui qui les
refuse et chez celui qui les offre ? C'était par philosophie que
Xénocrate n'avait pas besoin de richesses; c'était par philosophie
qu'Alexandre en avait besoin pour les offrir à de tels
hommes.... Que de fois Alexandre en a dit autant lorsqu'il
était blessé, ou serré de près par l'ennemi!... Nous estimons
que tous les hommes sont doués d'un jugement droit
parce que la nature nous conduit d'elle-même vers ce qui
est bien. Mais par où les philosophes l'emportent sur le
vulgaire, c'est qu'ils opposent une âme ferme et inébranlable
aux adversités, Ils n'ont pas besoin de préparations telles que
celles-ci :
"Ce présage, à lui seul, est du meilleur augures."
Et:
"Il est pour les humains un but commun : la mort."
D'ailleurs, les malheurs arrivent, les circonstances brisent
tout raisonnement, et l'intelligence devient confuse à la vue
des dangers prochains. Car la crainte ne fait pas seulement
perdre la mémoire, comme dit Thucydide, elle prive encore
de toute décision, de toute ardeur, de tout élan. La philosophie
seule trace des lignes de conduite ...
|