HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Vie d'Alcibiade

Chapitre 29

  Chapitre 29

[29] (1) Οὕτω δ´ ἐπήρθησαν οἱ μετὰ τοῦ Ἀλκιβιάδου στρατευσάμενοι καὶ τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὥστ´ ἀπαξιοῦν ἔτι τοῖς ἄλλοις καταμειγνύναι στρατιώταις ἑαυτούς, πολλάκις ἡττημένοις ἀηττήτους ὄντας. (2) καὶ γὰρ οὐ πολλῷ πρότερον συνεβεβήκει πταίσαντος περὶ Ἔφεσον τοῦ Θρασύλλου τὸ χαλκοῦν ἀνεστάναι τρόπαιον ὑπὸ τῶν Ἐφεσίων ἐπ´ αἰσχύνῃ τῶν Ἀθηναίων. (3) ταῦτ´ οὖν ὠνείδιζον οἱ μετὰ τοῦ Ἀλκιβιάδου τοῖς μετὰ τοῦ Θρασύλλου, μεγαλύνοντες αὑτοὺς καὶ τὸν στρατηγόν, ἐκείνοις δὲ μήτε γυμνασίων μήτε χώρας ἐν στρατοπέδῳ κοινωνεῖν ἐθέλοντες. (4) ἐπεὶ δὲ Φαρνάβαζος ἱππέας τε πολλοὺς ἔχων καὶ πεζοὺς ἐπῆλθεν αὐτοῖς ἐμβεβληκόσιν εἰς τὴν Ἀβυδηνῶν, δ´ Ἀλκιβιάδης ἐκβοηθήσας ἐπ´ αὐτὸν ἐτρέψατο καὶ κατεδίωξεν ἄχρι σκότους μετὰ τοῦ Θρασύλλου, καὶ ἀνεμείγνυντο καὶ κοινῇ φιλοφρονούμενοι καὶ χαίροντες ἐπανῄεσαν εἰς τὸ στρατόπεδον. (5) τῇ δ´ ὑστεραίᾳ στήσας τρόπαιον ἐλεηλάτει τὴν Φαρναβάζου χώραν οὐδενὸς ἀμύνεσθαι τολμῶντος. ἱερεῖς μέντοι καὶ ἱερείας οὓς ἔλαβεν ἀφῆκεν ἄνευ λύτρων. (6) Χαλκηδονίοις δ´ ἀφεστῶσι καὶ δεδεγμένοις φρουρὰν καὶ ἁρμοστὴν Λακεδαιμονίων ὡρμημένος πολεμεῖν, ἀκούσας δ´ ὅτι τὴν λείαν ἅπασαν ἐκ τῆς χώρας συναγαγόντες εἰς Βιθυνοὺς ὑπεκτίθενται φίλους ὄντας, ἧκεν ἐπὶ τοὺς ὅρους ἄγων τὸ στράτευμα, καὶ κήρυκα προπέμψας ἐνεκάλει τοῖς Βιθυνοῖς. οἱ δὲ δείσαντες τήν τε λείαν ἀπέδοσαν αὐτῷ καὶ φιλίαν ὡμολόγησαν. [29] (1) Ceux qui avaient combattu avec Alcibiade en éprouvèrent tant d'exaltation et d'orgueil qu'ils jugeaient indigne d'eux, les invincibles, de se mêler aux autres soldats, souvent vaincus. (2) De fait, peu auparavant, il était arrivé que Thrasyllos avait été mis en échec à Éphèse et qu'un trophée de bronze avait été dressé par les Éphésiens à la honte des Athéniens. (3) Voilà donc ce que reprochaient aux soldats de Thrasyllos les compagnons d'Alcibiade, lesquels se portaient aux nues, eux-mêmes et leur stratège, et ne consentaient pas à partager avec cette troupe-là exercices et emplacement dans le camp. (4) Or Pharnabaze, avec nombre de cavaliers et de fantassins, leur tomba sus alors qu'ils faisaient incursion dans la région d'Abydos. Alors Alcibiade, arrivé à la rescousse, se lança contre Pharnabaze et, avec Thrasyllos, le poursuivit jusqu'au soir; du coup les deux troupes se mêlèrent, firent amitié ensemble et retournèrent joyeusement au camp. (5) Le lendemain, ayant érigé un trophée, Alcibiade se mettait à piller le pays de Pharnabaze, sans que nul osât s'y opposer. Il se saisit néanmoins de prêtres et de prêtresses, mais les laissa partir sans rançon. (6) Comme les Chalcédoniens avaient fait défection et reçu une garnison et un harmoste lacédémoniens, Alcibiade entreprit de les combattre; mais, apprenant qu'ils avaient rassemblé tout le butin du pays et l'avaient transporté chez les Bithyniens, leurs amis, il se porta à la tête de son armée aux frontières de la Bithynie et envoya un héraut dans le pays pour y faire ses doléances. Les Bithyniens, effrayés, lui livrèrent leur butin et passèrent avec lui un accord d'amitié.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/05/2005