[8,554] (554a) Σκοπῶμεν.
Οὐκοῦν πρῶτον μὲν τῷ χρήματα περὶ πλείστου ποιεῖσθαι ὅμοιος ἂν εἴη;
Πῶς δ’ οὔ;
Καὶ μὴν τῷ γε φειδωλὸς εἶναι καὶ ἐργάτης, τὰς ἀναγκαίους ἐπιθυμίας μόνον
τῶν παρ’ αὑτῷ ἀποπιμπλάς, τὰ δὲ ἄλλα ἀναλώματα μὴ παρεχόμενος, ἀλλὰ
δουλούμενος τὰς ἄλλας ἐπιθυμίας ὡς ματαίους.
Πάνυ μὲν οὖν.
Αὐχμηρός γέ τις, ἦν δ’ ἐγώ, ὢν καὶ ἀπὸ παντὸς περιουσίαν ποιούμενος,
θησαυροποιὸς ἀνήρ - οὓς δὴ καὶ ἐπαινεῖ τὸ πλῆθος (554b) - ἢ οὐχ οὗτος ἂν εἴη
ὁ τῇ τοιαύτῃ πολιτείᾳ ὅμοιος;
᾿Εμοὶ γοῦν, ἔφη, δοκεῖ· χρήματα γοῦν μάλιστα ἔντιμα τῇ τε πόλει καὶ παρὰ τῷ
τοιούτῳ.
Οὐ γὰρ οἶμαι, ἦν δ’ ἐγώ, παιδείᾳ ὁ τοιοῦτος προσέσχηκεν.
Οὐ δοκῶ, ἔφη· οὐ γὰρ ἂν τυφλὸν ἡγεμόνα τοῦ χοροῦ ἐστήσατο καὶ ἐτί<μα>
μάλιστα.
Εὖ, ἦν δ’ ἐγώ. τόδε δὲ σκόπει· κηφηνώδεις ἐπιθυμίας ἐν αὐτῷ διὰ τὴν
ἀπαιδευσίαν μὴ φῶμεν ἐγγίγνεσθαι, τὰς μὲν (554c) πτωχικάς, τὰς δὲ
κακούργους, κατεχομένας βίᾳ ὑπὸ τῆς ἄλλης ἐπιμελείας;
Καὶ μάλ’, ἔφη.
Οἶσθ’ οὖν, εἶπον, οἷ ἀποβλέψας κατόψει αὐτῶν τὰς κακουργίας;
Ποῖ; ἔφη.
Εἰς τὰς τῶν ὀρφανῶν ἐπιτροπεύσεις, καὶ εἴ πού τι αὐτοῖς τοιοῦτον συμβαίνει,
ὥστε πολλῆς ἐξουσίας λαβέσθαι τοῦ ἀδικεῖν.
᾿Αληθῆ.
῏Αρ’ οὖν οὐ τούτῳ δῆλον ὅτι ἐν τοῖς ἄλλοις συμβολαίοις ὁ τοιοῦτος, ἐν οἷς
εὐδοκιμεῖ δοκῶν δίκαιος εἶναι, ἐπιεικεῖ (554d) τινὶ ἑαυτοῦ βίᾳ κατέχει ἄλλας
κακὰς ἐπιθυμίας ἐνούσας, οὐ πείθων ὅτι οὐκ ἄμεινον, οὐδ’ ἡμερῶν λόγῳ, ἀλλ’
ἀνάγκῃ καὶ φόβῳ, περὶ τῆς ἄλλης οὐσίας τρέμων;
Καὶ πάνυ γ’, ἔφη.
Καὶ νὴ Δία, ἦν δ’ ἐγώ, ὦ φίλε, τοῖς πολλοῖς γε αὐτῶν ἐνευρήσεις, ὅταν δέῃ
τἀλλότρια ἀναλίσκειν, τὰς τοῦ κηφῆνος συγγενεῖς ἐνούσας ἐπιθυμίας.
Καὶ μάλα, ἦ δ’ ὅς, σφόδρα.
Οὐκ ἄρ’ ἂν εἴη ἀστασίαστος ὁ τοιοῦτος ἐν ἑαυτῷ, οὐδὲ εἷς ἀλλὰ διπλοῦς τις,
ἐπιθυμίας δὲ ἐπιθυμιῶν ὡς τὸ πολὺ (554e) κρατούσας ἂν ἔχοι βελτίους
χειρόνων.
῎Εστιν οὕτω.
Διὰ ταῦτα δὴ οἶμαι εὐσχημονέστερος ἂν πολλῶν ὁ τοιοῦτος εἴη· ὁμονοητικῆς
δὲ καὶ ἡρμοσμένης τῆς ψυχῆς ἀληθὴς ἀρετὴ πόρρω ποι ἐκφεύγοι ἂν αὐτόν.
Δοκεῖ μοι.
| [8,554] (554a) Examinons.
Et d'abord ne lui ressemble-t-il pas par le très grand cas qu'il fait des
richesses?
Certes.
Il lui ressemble encore par l'esprit d'épargne et d'industrie; il satisfait
uniquement ses désirs nécessaires, s'interdit toute autre dépense, et
maîtrise les autres désirs qu'il regarde comme frivoles.
C'est l'exacte vérité.
Il est sordide, poursuivis-je, fait argent de tout et ne (554b) songe qu'à
thésauriser - c'est enfin un de ces hommes que loue la multitude. Mais
tel, n'est-il pas semblable au gouvernement oligarchique?
Il me le semble, répondit-il. En tout cas, comme ce gouvernement, il
honore surtout les richesses.
Sans doute, repris-je, cet homme n'a guère songé à s'instruire.
Il n'y a pas d'apparence; autrement il n'aurait pas pris un aveugle
pour conduire le choeur de ses désirs, et ne l'honorerait pas par-dessus
tout.
Bien dis-je; mais considère ceci. Ne dirons-nous pas que le manque
d'éducation a fait naître en lui des désirs
(554c) de la nature du frelon, les uns mendiants, les autres malfaisants, que
contient de force sa sollicitude pour un autre objet?
Si, certainement.
Or sais-tu où tu dois porter les yeux pour apercevoir la malfaisance de
ces désirs?
Où? demanda-t-il.
Regarde-le quand il est chargé de quelque tutelle, ou de quelque autre
commission où il a toute licence de mal faire.
Tu as raison.
Et cela ne met-il pas en évidence que, dans les autres engagements, où il
est estimé pour une apparence de justice, il contient ses mauvais désirs
par une sorte de (554d) sage violence, non pas en les persuadant qu'il vaut
mieux ne pas leur céder, ni en les adoucissant au moyen de la raison,
mais en pesant sur eux par contrainte et par peur, car il tremble pour ce qu'il a.
C'est chose certaine, dit-il.
Mais par Zeus ! mon ami, quand il s'agira de dépenser le bien d'autrui, tu
trouveras chez la plupart de ces gens-là des désirs qui s'apparentent au
naturel du frelon.
Cela ne fait aucun doute.
Un tel homme ne sera donc pas exempt de sédition au dedans de lui-
même; il ne sera pas un, mais double. Néanmoins, le plus souvent ses
meilleurs désirs maîtriseront (554e) les pires.
C'est exact.
Aussi aura-t-il, je pense, un extérieur plus digne que beaucoup d'autres;
mais la vraie vertu de l'âme unie et harmonieuse fuira loin de lui.
Je le crois.
|