HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Platon, Hippias mineur (dialogue complet)

Page 366

  Page 366

[366] (Ἱππίας) σοφοὶ μὲν οὖν αὐτά γε ταῦτα, (366a) ἐξαπατᾶν. (Σωκράτης) ἔχε δή, ἀναμνησθῶμεν τί ἐστιν λέγεις. τοὺς ψευδεῖς φῂς εἶναι δυνατοὺς καὶ φρονίμους καὶ ἐπιστήμονας καὶ σοφοὺς εἰς ἅπερ ψευδεῖς; (Ἱππίας) φημὶ γὰρ οὖν. (Σωκράτης) ἄλλους δὲ τοὺς ἀληθεῖς τε καὶ ψευδεῖς, καὶ ἐναντιωτάτους ἀλλήλοις; (Ἱππίας) λέγω ταῦτα. (Σωκράτης) φέρε δή, τῶν μὲν δυνατῶν τινες καὶ σοφῶν, ὡς ἔοικεν, εἰσὶν οἱ ψευδεῖς κατὰ τὸν σὸν λόγον. (Ἱππίας) μάλιστά γε. (Σωκράτης) ὅταν δὲ (366b) λέγῃς δυνατοὺς καὶ σοφοὺς εἶναι τοὺς ψευδεῖς εἰς αὐτὰ ταῦτα, πότερον λέγεις δυνατοὺς εἶναι ψεύδεσθαι ἐὰν βούλωνται, ἀδυνάτους εἰς ταῦτα ἅπερ ψεύδονται; (Ἱππίας) δυνατοὺς ἔγωγε. (Σωκράτης) ὡς ἐν κεφαλαίῳ ἄρα εἰρῆσθαι, οἱ ψευδεῖς εἰσιν οἱ σοφοί τε καὶ δυνατοὶ ψεύδεσθαι. (Ἱππίας) ναί. (Σωκράτης) ἀδύνατος ἄρα ψεύδεσθαι ἀνὴρ καὶ ἀμαθὴς οὐκ ἂν εἴη ψευδής. (Ἱππίας) ἔχει οὕτως. (Σωκράτης) δυνατὸς δέ γ' ἐστὶν ἕκαστος ἄρα, ὃς ἂν ποιῇ τότε ἂν βούληται, ὅταν βούληται, (366c) οὐχ ὑπὸ νόσου λέγω ἐξειργόμενον οὐδὲ τῶν τοιούτων, ἀλλὰ ὥσπερ σὺ δυνατὸς εἶ γράψαι τοὐμὸν ὄνομα ὅταν βούλῃ, οὕτω λέγω. οὐχ, ὃς ἂν οὕτως ἔχῃ, καλεῖς σὺ δυνατόν; (Ἱππίας) ναί. (Σωκράτης) λέγε δή μοι, Ἱππία, οὐ σὺ μέντοι ἔμπειρος εἶ λογισμῶν καὶ λογιστικῆς; (Ἱππίας) πάντων μάλιστα, Σώκρατες. (Σωκράτης) οὐκοῦν εἰ καί τίς σε ἔροιτο τὰ τρὶς ἑπτακόσια ὁπόσος ἐστὶν ἀριθμός, εἰ βούλοιο, πάντων τάχιστα καὶ (366d) μάλιστ' ἂν εἴποις τἀληθῆ περὶ τούτου; (Ἱππίας) πάνυ γε. (Σωκράτης) ἆρα ὅτι δυνατώτατός τε εἶ καὶ σοφώτατος κατὰ ταῦτα; (Ἱππίας) ναί. (Σωκράτης) πότερον οὖν σοφώτατός τε εἶ καὶ δυνατώτατος μόνον, καὶ ἄριστος ταῦτα ἅπερ δυνατώτατός τε καὶ σοφώτατος, τὰ λογιστικά; (Ἱππίας) καὶ ἄριστος δήπου, Σώκρατες. (Σωκράτης) τὰ μὲν δὴ ἀληθῆ σὺ ἂν δυνατώτατα εἴποις (366e) περὶ τούτων, γάρ; (Ἱππίας) οἶμαι ἔγωγε. (Σωκράτης) τί δὲ τὰ ψευδῆ περὶ τῶν αὐτῶν τούτων; καί μοι, ὥσπερ τὰ πρότερα, γενναίως καὶ μεγαλοπρεπῶς ἀπόκριναι, Ἱππία, εἴ τίς σε ἔροιτο τὰ τρὶς ἑπτακόσια πόσα ἐστί, πότερον σὺ ἂν μάλιστα ψεύδοιο καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ψευδῆ λέγοις περὶ τούτων, βουλόμενος ψεύδεσθαι καὶ μηδέποτε ἀληθῆ ἀποκρίνεσθαι, [366] (HIPPIAS) Habiles, à coup sûr, au moins dans leur art même de tromper. (SOCRATE) VI. — Arrête un moment : remémorons-nous quelle est ta pensée. Tu dis que les menteurs sont des gens capables, intelligents, savants et habiles aux choses sur lesquelles ils sont menteurs ? (HIPPIAS) Je le dis en effet. (SOCRATE) Et que les gens véridiques et les menteurs sont différents et opposés les uns aux autres ? (HIPPIAS) Je le dis. (SOCRATE) Poursuivons. A ce qu’il paraît, les menteurs sont, d’après ce que tu dis, au nombre des gens capables et habiles ? (HIPPIAS) Assurément. (SOCRATE) Mais, quand tu dis que les menteurs sont capables et habiles, entends-tu qu’ils sont capables précisément en ceci, qu’ils mentent, s’ils le veulent, ou qu’ils sont capables de comprendre les choses sur lesquelles ils mentent ? (HIPPIAS) J’entends qu’ils en sont capables. (SOCRATE) Donc, pour nous résumer, les menteurs sont ceux qui sont habiles et capables en fait de mensonge. (HIPPIAS) Oui. (SOCRATE) Ainsi un homme qui est incapable de mentir et qui est ignorant ne saurait être un menteur. (HIPPIAS) C’est la vérité. (SOCRATE) Mais on est capable d’une chose quand on peut faire ce qu’on veut au moment où on le veut. Je ne parle pas d’un homme empêché par la maladie ou par une cause du même genre ; mais, par exemple, tu es capable d’écrire mon nom, quand tu veux : voilà ce que je veux dire. N’est-ce pas celui qui peut agir de même que tu appelles capable ? (HIPPIAS) Si. (SOCRATE) VII. — Dis-moi, Hippias, n’es-tu pas expert en matière de chiffres et de calcul ? (HIPPIAS) Plus que personne au monde, Socrate. (SOCRATE) Si donc on te demandait quel nombre font trois fois sept cents, tu donnerais, si tu voulais, le vrai produit plus vite et mieux que personne ? (HIPPIAS) Certainement. (SOCRATE) N’est-ce pas parce que tu es le plus capable et le plus savant en cette matière ? (HIPPIAS) Si. (SOCRATE) N’es-tu que le plus savant et le plus habile, et n’es-tu pas aussi le meilleur dans les matières où tu es le plus capable et le plus savant, dans le calcul ? (HIPPIAS) J’y suis aussi le meilleur assurément, Socrate. (SOCRATE) Tu serais donc le plus capable de dire la vérité, en cette matière, n’est-ce pas ? (HIPPIAS) J’en suis persuadé. (SOCRATE) Et les mensonges sur les mêmes sujets ? Et réponds-moi comme avant, bravement et généreusement, Hippias. Si l’on te demandait combien font trois fois sept cents, est-ce toi qui mentirais le mieux et qui soutiendrais uniformément tes mensonges à ce sujet, si tu voulais mentir et ne jamais donner une réponse vraie,


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site NIMISPAUCI |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/05/2007