HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Origène, Contre Celse, livre VII

Chapitre 25

  Chapitre 25

[7,25] μὲν οὖν Κέλσος, μὴ ἀντιπαραθεὶς τὰ δοκοῦντα ἐναντία ἀπὸ τοῦ νόμου τοῖς ἀπὸ τοῦ εὐαγγελίου, φησὶ καὶ τό· Τῷ δ´ ἅπαξ τυπτήσαντι παρέχειν καὶ αὖθις τύπτειν. Ἡμεῖς δ´ ἐροῦμεν εἰδέναι μὲν καὶ τὸ «Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος» εἰρημένον τοῖς πάλαι ἀνεγνωκέναι δὲ καὶ τὸ «Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν»· «τῷ τύπτοντί σε εἰς τὴν σιαγόνα παρέχειν καὶ τὴν ἄλληνἈλλ´ ἐπεὶ περιηχηθεὶς οἶμαι Κέλσος ἀπὸ τῶν διαιρούντων τὴν κατὰ τὸ εὐαγγέλιον θεότητα ἐκ τῆς νομικῆς θεότητος τὰ τοιαῦτα τίθησι, λεκτέον πρὸς τὸν λόγον αὐτοῦ ὅτι οἶδε καὶ τὰ παλαιὰ γράμματα τὸ «Τῷ τύπτοντί σε εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην». Ἐν γοῦν τοῖς Ἱερεμίου Θρήνοις γέγραπται· «Ἀγαθὸν ἀνδρί, ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ, καθήσεται κατὰ μόνας καὶ σιωπήσεται, ὅτι ἦρεν ἐφ´ ἑαυτῷ. Δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν διαγόνα, καὶ χορτασθήσεται ὀνειδισμῶνΟὐκ ἀντιδιατάσσεται οὖν τὸ εὐαγγέλιον τῷ τοῦ νόμου θεῷ οὐδὲ περὶ τῆς κατὰ τὸ ῥητὸν κατὰ κόρρης πληγῆς· οὐδ´ ὁπότερος ψεύδεται, οὔτε Μωϋσῆς οὔτε Ἰησοῦς, οὐδ´ πατὴρ τὸν Ἰησοῦν πέμπων ἐπελάθετο, τίνα Μωϋσεῖ διετάξατο· ἀλλ´ οὐδὲ καταγνοὺς τῶν ἰδίων νόμων μετέγνω καὶ τὸν ἄγγελον ἐπὶ τοῖς ἐναντίοις ἀποστέλλει. [7,25] Celse allègue encore de l'Évangile, que si l'on vous donne un coup, il faut se présenter pour en recevoir un autre; mais il ne rapporte point avec ces paroles celles de la loi qu'il prétend y être contraires. Pour nous, nous savons bien qu'il a été dit aux anciens, oeil pour œil, et dent pour dent (Exode, XXI, 24); et nous n'ignorons pas non plus ce précepte : je vous dis moi, que si quelqu'un vous frappe sur une joue vous lui présentiez encore l'autre (Matth., V, 39, et Luc, VI, 29). Mais comme il y a lieu de croire que Celse ne fonde les difficultés qu'il nous fait que sur ce qu'il a entendu dire à ceux qui veulent que le Dieu de l'Évangile soit différent du Dieu de la loi, il lui faut répondre que ce n'est pas un devoir inconnu aux anciennes Écritures de présenter la joue gauche à celui qui vous a déjà frappé sur la droite. En effet, nous lisons dans les Lamentations de Jérémie : il est bon d'avoir porté le joug dès sa jeunesse. Celui qui s'en est chargé saura se tenir assis à part sans rien dire. Il présentera la joue à celui qui le frappe : il sera rassasié d'opprobres. (Lament., Ill, 27, 28, 30). Le Dieu de l'Évangile n'établit donc point des maximes opposées à celles du Dieu de la loi, quand on voudrait prendre à la lettre ce qui est dit du soufflet. Jésus ni Moïse n'ont menti ni l'un ni l'autre. Le père, en envoyant Jésus, n'a point oublié les ordres qu'il avait donnés à Moïse. Il n'a point changé de pensée et il n'a point condamné ses propres lois, donnant à ce nouvel envoyé des instructions toutes contraires.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 21/11/2008