HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Maxime de Tyr, Dissertations, XXIII

Liste des contextes (ordre alphabétique)


ς  =  37 formes différentes pour 42 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Dissertations, Chap.
[23, 6]   τῆς ἐπιθυμίας οἱ στόλοι· Ἐρετρία  σαγηνεύεται,   ἐπιπλεῖται Μαραθών. Ἐπιθυμεῖ Ξέρξου
[23, 2]   λέγων πρὸς αὐτὸν δίζω,  σε   θεὸν μαντεύομαι, ἄνθρωπον)
[23, 5]   Θετταλικός· ἀλλ´ ἥλιος αὐτὸς καὶ  σελήνη   θάλπουσα, καὶ ὄμβροι τρέφοντες, καὶ
[23, 1]   μὲν γὰρ Ὀδυσσέως ἀκούεις αὐτοῦ  σεμνολογουμένου   περὶ τῆς Ἰθάκης· τρηχεῖα, ἀλλ´
[23, 6]   Εὐρώπη ἀνίσταται. Ἐπιθυμοῦσιν Ἀθηναῖοι  Σικελίας,   ἐπιθυμοῦσιν Λακεδαιμόνιοι Ἰωνίας, ἐπιθυμοῦσιν Θηβαῖοι
[23, 5]   βλαστάνουσα· οὗτοι γεωργοὶ ἀθάνατοι ἐγκάρπων,  σιτίων   καὶ δένδρων, καὶ μηδὲν ἀνθρωπίνης
[23, 1]   ἀρετὴν ἀνδρός; ἆρα τοὺς ἐπὶ  σκαπάνῃ   καὶ αὔλακι πρὸς τῇ γῇ
[23, 2]   σμινύης Καλλικρατίδας, οὐκ ἀπὸ  σκαπάνης   Λύσανδρος, οὐκ ἀπὸ ἀρότρου
[23, 4]   τοὺς βαρβάρους. Γεωργοῦσιν Αἰγύπτιοι, πολεμοῦσιν  Σκύθαι·   ἀνδρεῖον τὸ Σκυθικόν, δειλὸν τὸ
[23, 6]   Δαρεῖος τῆς Σκυθῶν γῆς· πολεμοῦνται  Σκύθαι.   Μεταβαίνει ἐπιθυμία ἐπ´ Ἐρετρίαν
[23, 4]   Αἰγύπτιοι, πολεμοῦσιν Σκύθαι· ἀνδρεῖον τὸ  Σκυθικόν,   δειλὸν τὸ Αἰγύπτιον· ἐλεύθερον τὸ
[23, 4]   δειλὸν τὸ Αἰγύπτιον· ἐλεύθερον τὸ  Σκυθικόν,   δοῦλον τὸ Αἰγύπτιον. Γεωργοῦσιν Ἀσσύριοι,
[23, 6]   ἐπιθυμία διανέστησεν. Ἐπιθυμεῖ Δαρεῖος τῆς  Σκυθῶν   γῆς· πολεμοῦνται Σκύθαι. Μεταβαίνει
[23, 2]   καὶ γλίσχρον, καὶ ἐργαστικὸν τὰ  σμικρὰ   ταῦτα· ταῦτα μὲν οἱ
[23, 6]   μὲν πάντας· ῥίψας δόρυ ἐπὶ  σμινύην   ἴτω, ἀριστευέτω ἐν γῇ, κρατείτω
[23, 2]   καὶ Ἑλλήσποντον ἐλευθέρου· οὐκ ἀπὸ  σμινύης   Καλλικρατίδας, οὐκ ἀπὸ σκαπάνης
[23, 2]   δυσχεράναις ἂν τῷ λόγῳ προφερομένῳ  σοι   μάρτυρα φιλοπόλεμον. Βούλει σοι τὰ
[23, 2]   προφερομένῳ σοι μάρτυρα φιλοπόλεμον. Βούλει  σοι   τὰ δεύτερα ἐπ´ ἐκείνῳ λέγω
[23, 2]   εὐνομωτάτην. δὲ Λυκοῦργος (ὃς  σοῦ   δήπου ἐπαινέτου δεήσεται· γὰρ
[23, 1]   φησίν. Οἶδεν γάρ που, ἅτε  σοφὸς   ὤν, ὅσον διαφέρει τῆς
[23, 2]   θεὸς εἰκάζει θεῷ, τιθεὶς τῇ  Σπάρτῃ   νόμους, συμβουλευσάμενος τῷ Ἀπόλλωνι, ποῖόν
[23, 2]   Κρητικά, τὰ Περσικά; Τὴν  Σπάρτην   ἐπαινεῖς ὡς εὐνομωτάτην. δὲ
[23, 2]   προμαχεῖν τῆς ἐλευθερίας, καὶ τὴν  Σπάρτην   σώζειν, καὶ τῷ Λυκούργῳ συναγωνίζεται,
[23, 2]   ἐπεὶ δ´ ἐξέκαμεν αὕτη τοῖς  Σπαρτιάταις,   τὰ μὲν ὅπλα ἀπέθεντο, ἐγένοντο
[23, 2]   περίοικοι Λακεδαιμονίων, τὸ δὲ καθαρῶς  Σπαρτιατικόν,   ἄφετον ἐκ γῆς ὂν καὶ
[23, 4]   ἀγρεύουσιν ἀετοί· δοῦλα μέν, τὰ  σπερμολόγα   καὶ ποιηφάγα, ἐλεύθερα δὲ τὰ
[23, 4]   ἀγρευτικά. Ἔλαφος ποιηφαγεῖ, λέων ἀγρεύει·  σπερμολογεῖ   κολοιός, ἀγρεύουσιν ἀετοί· δοῦλα μέν,
[23, 7]   τοὺς πολέμους κινοῦν καὶ τὰς  στάσεις.   Λέγει τὶς παλαιὸς ἀνήρ· μάλιστα
[23, 7]   ἔα τὴν γῆν ἀκαλλώπιστον, αὐχμῶσαν·  στάσιν   κινεῖς, πόλεμον κινεῖς.
[23, 6]   καὶ δι´ ἐπιθυμίαν γυναικὸς ἐξαρτύονται  στόλοι   διαπόντιοι, Ἀσία ἐξοικίζεται,
[23, 6]   καὶ μετὰ τῆς ἐπιθυμίας οἱ  στόλοι·   Ἐρετρία σαγηνεύεται, ἐπιπλεῖται Μαραθών. Ἐπιθυμεῖ
[23, 3]   ἠνάγκαζον. Αὖθις δὲ ἐπελθόντος αὐτοῖς  στόλου   Μηδικοῦ, τῆς μὲν γῆς ἐπελάθοντο,
[23, 3]   θάλατταν. Ἐπαινῶ καὶ Περικλέα τῆς  στρατηγίας,   ὃς ἀμελήσας τῶν γεωργῶν, καὶ
[23, 2]   αἰχμῇ καὶ ἀσπίδι τεταγμένον, ὑπὸ  στρατηγῷ   τῷ νόμῳ προμαχεῖν τῆς ἐλευθερίας,
[23, 6]   πλεονεξίας ἐπεγείρουσαι, καὶ πάντα μεστὰ  στρατοπέδων   ἐπὶ τὴν ἀλλοτρίαν ἰόντων. Κάλλος
[23, 2]   θεῷ, τιθεὶς τῇ Σπάρτῃ νόμους,  συμβουλευσάμενος   τῷ Ἀπόλλωνι, ποῖόν τι πολιτείας
[23, 2]   Σπάρτην σώζειν, καὶ τῷ Λυκούργῳ  συναγωνίζεται,   καὶ πείθεται τῷ θεῷ; Εἰ
[23, 2]   Γύλιππος ἐκ ληΐου ὁρμηθεὶς  Συρακοσίους   ἔσωζεν, οὐδὲ Ἀγησίλαος ἐξ ἀμπέλων
[23, 6]   γεωργός, ἀλλὰ γεωργοῦ ἡμερώτερος καὶ  σχολαίτερος   καὶ εἰρηνικώτερος, ποιμὴν καὶ βουκόλος.
[23, 7]   καλόν, ἐὰν μεῖναι δυνηθῇ, ἐὰν  σχολῆς   τύχῃ, ἐὰν φυλακὴν ἔχῃ· δέδια
[23, 2]   τῆς ἐλευθερίας, καὶ τὴν Σπάρτην  σώζειν,   καὶ τῷ Λυκούργῳ συναγωνίζεται, καὶ
[23, 2]   ταῦτα, εἰλωτικά· ταῦτα ὑπὸ ἀσπίδων  σώζεται,   τούτων δόρατα ὑπερμαχεῖ, ταῦτα δουλεύει




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/04/2008