HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Le pêcheur ou les ressuscités

Chapitres 16-18

  Chapitres 16-18

[16] ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. ὑμεῖς δέ, φίλαι, ἐν τῇ Ποικίλῃ τέως περιπατήσατε· ἥξω γὰρ ὑμῖν ἐκδικάσασα τὴν δίκην. ΠΑΡΡΗΣΙΑΔΗΣ. Τίνες δέ εἰσιν, Φιλοσοφία; πάνυ γάρ μοι κόσμιαι καὶ αὗται δοκοῦσιν. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Ἀρετὴ μὲν ἀνδρώδης αὕτη, Σωφροσύνη δὲ ἐκείνη καὶ Δικαιοσύνη παρ´ αὐτήν. προηγουμένη δὲ Παιδεία, ἀμυδρὰ δὲ καὶ ἀσαφὴς τὸ χρῶμα Ἀλήθειά ἐστιν. ΠΑΡΡΗΣΙΑΔΗΣ. Οὐχ ὁρῶ ἥντινα καὶ λέγεις. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Τὴν ἀκαλλώπιστον ἐκείνην οὐχ ὁρᾷς, τὴν γυμνήν, τὴν ὑποφεύγουσαν ἀεὶ καὶ διολισθάνουσαν; ΠΑΡΡΗΣΙΑΔΗΣ. Ὁρῶ νῦν μόλις. ἀλλὰ τί οὐχὶ καὶ ταύτας ἄγεις, ὡς πλῆρες γένοιτο καὶ ἐντελὲς τὸ συνέδριον; τὴν Ἀλήθειαν δέ γε καὶ συνήγορον ἀναβιβάσασθαι πρὸς τὴν δίκην βούλομαι. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Νὴ Δία, ἀκολουθήσατε καὶ ὑμεῖς· οὐ βαρὺ γὰρ μίαν δικάσαι δίκην, καὶ ταῦτα περὶ τῶν ἡμετέρων ἐσομένην. [16] LA PHILOSOPHIE. Pour vous, mes amis, promenez-vous, en attendant, dans le Poecilé ; je reviendrai vous rejoindre, une fois la cause jugée. LUCIEN. Philosophie, quelles sont ces femmes ? Elles me paraissent avoir bon ton. LA PHILOSOPHIE. Cette virago est la Vertu ; cette autre, la Tempérance ; près d'elle est la Justice ; la Science marche en tête ; enfin, celle qu'on aperçoit à peine, dont la couleur est indécise, c'est la Vérité. LUCIEN. Je ne vois pas celle dont tu parles. LA PHILOSOPHIE. Tu ne vois pas cette jolie fille, nue, qui fuit, qui s'échappe ? LUCIEN. Ah ! je la vois, mais ce n'est pas sans peine. Mais pourquoi ne les amènes-tu pas, afin que le tribunal soit juste au complet ? J'ai l'intention de prendre la Vérité pour défenseur dans ma cause. LA PHILOSOPHIE. Par Jupiter ! venez aussi ; vous ne serez pas fâchées de juger une cause qui a trait à nos affaires.
[17] ΑΛΗΘΕΙΑ. Ἄπιτε ὑμεῖς· ἐγὼ γὰρ οὐδὲν δέομαι ἀκούειν πάλαι οἶδα ὁποῖά ἐστιν. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Ἀλλ´ ἡμῖν, Ἀλήθεια, ἐν δέοντι συνδικάζοις ἂν καὶ καταμηνύοις ἕκαστα. ΑΛΗΘΕΙΑ. Οὐκοῦν ἐπάγωμαι καὶ τὼ θεραπαινιδίω τούτω εὐνοϊκοτάτω μοι ὄντε; ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Καὶ μάλα ὁπόσας ἂν ἐθέλῃς. ΑΛΗΘΕΙΑ. Ἕπεσθον, Ἐλευθερία καὶ Παρρησία, μεθ´ ἡμῶν, ὡς τὸν δείλαιον τουτονὶ ἀνθρωπίσκον ἐραστὴν ἡμέτερον ὄντα καὶ κινδυνεύοντα ἐπὶ μηδεμιᾷ προφάσει δικαίᾳ σῶσαι δυνηθῶμεν. σὺ δέ, Ἔλεγχε, αὐτοῦ περίμεινον. ΠΑΡΡΗΣΙΑΔΗΣ. Μηδαμῶς, δέσποινα, ἡκέτω δὲ καὶ οὗτος, εἰ καί τις ἄλλος· οὐ γὰρ τοῖς τυχοῦσι θηρίοις προσπολεμῆσαι δεήσει με, ἀλλ´ ἀλαζόσιν ἀνθρώποις καὶ δυσελέγκτοις, ἀεί τινας ἀποφυγὰς εὑρισκομένοις, ὥστε ἀναγκαῖος Ἔλεγχος. ΕΛΕΓΧΟΣ Ἀναγκαιότατος μὲν οὖν· ἄμεινον δέ, εἰ καὶ τὴν Ἀπόδειξιν παραλάβοις. ΑΛΗΘΕΙΑ. Ἕπεσθε πάντες, ἐπείπερ ἀναγκαῖοι δοκεῖτε πρὸς τὴν δίκην. [17] LA VÉRITÉ. Allez-y, vous autres. Moi, je n'ai pas besoin de rien entendre ; je connais depuis longtemps ce dont il s'agit. LA PHILOSOPHIE. Mais il nous importe à nous, Vérité, que tu viennes, et que tu révèles tout. LA VÉRITÉ. J'amènerai donc avec moi ces deux campagnes, qui me sont tout à fait dévouées ! LA PHILOSOPHIE. Amène toutes celles que tu voudras. LA VÉRITÉ. Suivez-moi, Liberté et Franchise, tâchons de sauver ce malheureux qui m'aime et qui est en danger pour un injuste prétexte. Toi, Conviction, attends-nous. LUCIEN. Non pas, ma souveraine. Qu'elle vienne aussi, et d'autres encore. Ce ne sont point des bêtes vulgaires que j'aurai à combattre, mais des hommes retors, difficiles à convaincre, et féconds en expédients : La Conviction est donc nécessaire. LA PHILOSOPHIE. Oui, très nécessaire ; mais tu feras mieux d'amener aussi la Démonstration. LA VÉRITÉ. Suivez-nous donc toutes, puisqu'on vous croit utiles au procès.
[18] ΠΛΑΤΩΝ. Ὁρᾷς; προσεταιρίζεται καθ´ ἡμῶν, Φιλοσοφία, τὴν Ἀλήθειαν. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Εἶτα δέδιτε, Πλάτων καὶ Χρύσιππε καὶ Ἀριστότελες, μή τι ψεύσηται ὑπὲρ αὐτοῦ Ἀλήθεια οὖσα; ΠΛΑΤΩΝ. Οὐ τοῦτο, ἀλλὰ δεινῶς πανοῦργός ἐστιν καὶ κολακικός· ὥστε παραπείσει αὐτήν. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ. Θαρρεῖτε· οὐδὲν μὴ γένηται ἄδικον, Δικαιοσύνης ταύτης συμπαρούσης. ἀνίωμεν οὖν. [18] PLATON. Tu vas voir, Philosophie ; il va mettre la Vérité de son côté contre nous. LA PHILOSOPHIE. Vous avez peur, vous, Platon, Chrysippe et Aristote, que la Vérité ne mente en sa faveur ? PLATON. Non ; mais il est si adroit, si rusé, si flatteur, qu'il pourra lui faire croire ce qui n'est pas. LA PHILOSOPHIE. Rassurez-vous: on ne fera rien d'injuste, la Justice étant présente. Partons donc.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 7/05/2009