[16] Ἔτι οἱ μὲν βουλόμενοι τὰς ἄλλας τέχνας
κατορθοῦν ὀλιγοσιτίαις καὶ ὀλιγοποσίαις χρῶνται
καθάπερ οἱ νοσοῦντες, πολυποσίαις δὲ καὶ πολυσιτίαις
οὐκ ἔστιν εὐφραινόμενον μανθάνειν.
| [16] Veut-on réussir dans les autres arts, il faut avoir soin
de boire et de manger peu, comme les malades ; boire et
mange beaucoup disposant mal à l'étude.
|
[17] Καὶ αἱ μὲν ἄλλαι τέχναι χωρὶς ὀργάνων οὐδαμῶς
τῷ κεκτημένῳ ὑπηρετεῖν δύνανται· οὔτε
γὰρ αὐλεῖν ἔνι χωρὶς αὐλῶν οὔτε ψάλλειν ἄνευ
λύρας οὔτε ἱππεύειν ἄνευ ἵππου· αὕτη δὲ οὕτως
ἐστὶν ἀγαθὴ καὶ οὐ βαρεῖα τῷ τεχνίτῃ, ὥστε
ὑπάρχει καὶ μηδὲν ἔχοντι ὅπλον χρῆσθαι αὐτῇ.
| [17] Les autres arts ne peuvent être exercés sans
instrument par celui qui les possède : on ne peut flûter
sans flûte, toucher du luth sans luth, monter à cheval
sans cheval. L'art du parasite est si parfait, si commode
pour celui qui l'exerce, qu'il peut le mettre en pratique
sans aucun outil.
|
[18] Καὶ ὡς ἔοικεν ἄλλας τέχνας μανθάνομεν μισθὸν
διδόντες, ταύτην δὲ λαμβάνοντες. ἔτι τῶν μὲν
| [18] Quand nous apprenons les autres arts, comme de
juste nous payons ; ici nous recevons.
|