HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Conversation avec Hésiode

Paragraphes 7-8

  Paragraphes 7-8

[7] (ΛΥΚΙΝΟΣ) Τοῦτο μὲν οὖν, θαυμαστὲ Ἡσίοδε, καὶ πάνυ ποιμενικὸν εἴρηταί σοι, καὶ ἐπαληθεύειν ἔοικας τὴν τῶν Μουσῶν ἐπίπνοιαν αὐτὸς οὐδ´ ἀπολογεῖσθαι ὑπὲρ τῶν ἐπῶν δυνάμενος. ἡμεῖς δὲ οὐ ταύτην τὴν μαντικὴν παρὰ σοῦ καὶ τῶν Μουσῶν περιεμένομεν· ἐπεὶ τά γε τοιαῦτα πολὺ μαντικώτεροι ὑμῶν οἱ γεωργοί, καὶ ἄριστα μαντεύσαιντ´ ἂν ἡμῖν περὶ αὐτῶνὅτι ὕσαντος μὲν τοῦ θεοῦ εὐθαλῆ ἔσται τὰ δράγματα, ἢν δὲ αὐχμὸς ἐπιλάβῃ καὶ διψήσωσιν αἱ ἄρουραι, οὐδεμία μηχανὴ μὴ οὐχὶ λιμὸν ἐπακολουθῆσαι τῷ δίψει αὐτῶν· καὶ ὅτι οὐ μεσοῦντος θέρους χρὴ ἀροῦν, οὐκ ἄν τι ὄφελος γένοιτο εἰκῇ ἐκχυθέντων τῶν σπερμάτων οὐδὲ ἀμᾶν χλωρὸν ἔτι τὸν στάχυν, κενὸν εὑρεθήσεσθαι τὸν καρπόν. οὐ μὴν οὐδ´ ἐκεῖνο μαντείας δεῖται, ὡς ἢν μὴ καλύψῃς τὰ σπέρματα καὶ θεράπων μακέλλην ἔχων ἐπιφορῇ τῆς γῆς αὐτοῖς, καταπτήσεται τὰ ὄρνεα καὶ προκατεδεῖται τὴν ἅπασαν τοῦ θέρους ἐλπίδα. [7] (LYKINOS) Ce que tu dis là, admirable Hésiode, sent tout à fait son berger, et tu sembles bien prouver que tu ne parlais que sous l'inspiration des Muses, puisque tu es toi-même incapable de justifier ce que tu avances dans tes vers. Mais ce n'est point là l'espèce de divination que nous attendions de toi et des déesses. Car, à cet égard, les laboureurs sont bien meilleurs devins que vous autres, et ils nous prédisent à merveille que, s'il pleut, les javelles seront drues, que si, au contraire, la sécheresse survient et si les champs ont soif, cette soif amènera infailliblement la famine; qu'il ne faut pas labourer au milieu de l'été, ou qu'on ne tirera rien de semences répandues à contre-temps, ni moissonner l'épi encore vert, autrement on trouvera le grain vide. On n'a pas non plus besoin d'être prophète pour prédire que, si l'on ne cache pas les semences et qu'un valet, armé d'un hoyau, ne les recouvre pas de terre, les oiseaux s'abattront dessus et dévoreront d'avance tout l'espoir de la moisson.
[8] Τὰ γὰρ τοιαῦτα παραινέσεις μὲν καὶ ὑποθήκας λέγων οὐκ ἄν τις ἁμαρτάνοι, μαντικῆς δὲ πάμπολυ ἀποδεῖν μοι δοκεῖ, ἧς τὸ ἔργον τὰ ἄδηλα καὶ οὐδαμῆ οὐδαμῶς φανερὰ προγιγνώσκεινὥσπερ τὸ τῷ Μίνωϊ προειπεῖν ὅτι ἐν τῷ τοῦ μέλιτος πίθῳ παῖς ἔσται αὐτῷ ἀποπεπνιγμένος, καὶ τὸ τοῖς Ἀχαιοῖς προμηνῦσαι τῆς Ἀπόλλωνος ὀργῆς τὴν αἰτίαν καὶ τῷ δεκάτῳ ἔτει ἁλώσεσθαι τὸ Ἴλιον. ταῦτα γὰρ μαντική. ἐπεὶ καὶ τὰ τοιαῦτα εἴ τις αὐτῇ ἀνατιθείη, οὐκ ἂν φθάνοι κἀμὲ μάντιν λέγων. προερῶ γὰρ καὶ προθεσπιῶ καὶ ἄνευ Κασταλίας καὶ δάφνης καὶ τρίποδος Δελφικοῦ ὅτι ἂν γυμνὸς τοῦ κρύους περινοστῇ τις, ὕοντος προσέτι χαλαζῶντος τοῦ θεοῦ, ἠπίαλος οὐ μικρὸς ἐπιπεσεῖται τῷ τοιούτῳ, καὶ, τὸ ἔτι γε τούτου μαντικώτερον, ὅτι καὶ θέρμη μετὰ ταῦτα ὡς τὸ εἰκός ἐπιγενήσεται· καὶ ἄλλα πολλὰ τοιαῦτα ὧν γελοῖον ἂν εἴη μεμνῆσθαι. [8] Donne à ces prédictions le nom de conseils et de préceptes, et tu ne te tromperas pas; mais cela me paraît fort éloigné de la divination, dont l'objet est de connaître à l'avance ce qui est obscur et absolument invisible, comme par exemple de prédire à Minos que son fils sera étouffé dans un tonneau de miel, de découvrir aux Achéens la cause de la colère d'Apollon et d'annoncer que Troie sera prise la dixième année. Voilà la vraie divination. Si en effet on y rapportait les préceptes que j'ai cités, il faudrait tout de suite reconnaître que moi aussi, je suis prophète, car je puis annoncer et prédire, sans avoir recours à la source de Castalie, ni au laurier, ni au trépied de Delphes, que, si l'on se promène tout nu, par le froid accompagné de la pluie ou de la grêle, on sera pris d'une bonne fièvre, et, ce qui marque un talent prophétique plus grand encore, qu'on doit s'attendre à tomber de la fièvre en chaud mal. Je pourrais faire encore mille autres prédictions de ce genre; mais il serait ridicule de les mentionner.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 25/10/2007