[10] ὅταν δὲ μὴ κατ´ ἀνάγκην ἀλλ´ ἐπ´ ἐξουσίας
αὐτός τις ἀφ´ ἑαυτοῦ καὶ δοκιμάσας ἀναλάβῃ,
τίς ἔτι μηχανὴ μεταβάλλεσθαι, ἢ τίς ἔτι χρῆσις
ὑπόλοιπος τοῦ νόμου; φαίη γὰρ ἂν πρὸς σὲ ὁ
νομοθέτης, "Εἰ πονηρὸς οὗτος ἦν καὶ τοῦ ἀποκηρυχθῆναι
ἄξιος, τί παθὼν ἀνεκάλεις; τί δ´
αὖθις ἐπανῆγες ἐς τὴν οἰκίαν; τί δ´ ἔλυες τὸν
νόμον; ἐλεύθερος γὰρ ἦσθα καὶ τοῦ μὴ ποιεῖν
ταῦτα κύριος. οὐ γὰρ δὴ ἐντρυφᾶν σοι δοτέον
τοῖς νόμοις οὐδὲ πρὸς τὰς σὰς μεταβολὰς συνάγεσθαι
τὰ δικαστήρια, οὐδὲ ἄρτι μὲν λύεσθαι
ἄρτι δὲ κυρίους εἶναι τοὺς νόμους καὶ τοὺς
δικαστὰς καθῆσθαι μάρτυρας, μᾶλλον δὲ ὑπηρέτας,
τῶν σοὶ δοκούντων, ὁτὲ μὲν κολάζοντας ὁτὲ δὲ
διαλλάττοντας, ὁπόταν σοι δοκῇ. ἅπαξ γεγέννηκας,
ἅπαξ ἀνατέτραφας, ἅπαξ καὶ τὸ ἀποκηρύττειν
ἀντὶ τούτων ἔχεις, καὶ τότε, ἢν δικαίως αὐτὸ
ποιεῖν δοκῇς· τὸ δ´ ἄπαυστον τοῦτο καὶ ἀΐδιον
καὶ πολὺ ῥᾴδιον μεῖζον ἤδη τῆς πατρικῆς ἐστιν ἐξουσίας."
| [10] Mais lorsqu'un père, sans aucune contrainte, par un pur mouvement de
sa volonté, rappelle un fils dont il a éprouvé le naturel, quel est le moyen de
l'autoriser à changer d'avis ? Quel nouvel usage peut-il faire de la loi ?
Ici le législateur pourrait vous dire : "Si cet enfant était d'un mauvais
caractère, s'il méritait d'être déshérité, pourquoi l'avez-vous rappelé ?
pourquoi l'avez-vous fait rentrer dans votre maison ? pourquoi avez-vous
annulé la loi ? Vous étiez libre, vous étiez maître d'agir autrement. On
ne peut vous accorder de vous jouer ainsi des lois, de faire tourner les
tribunaux au gré de vos caprices, de détruire la loi, et de la faire
revivre, de faire asseoir les juges comme témoins ou plutôt comme esclaves
de vos fantaisies, punissant ou pardonnant, selon qu'il vous agrée. Vous
n'avez donné qu'une fois la naissance à votre fils, vous ne l'avez élevé
qu'une fois, vous ne pouvez non plus le déshériter qu'une fois ; et
j'accorde que vous étiez dans votre droit, quand vous avez d'abord agi de
la sorte ; mais recourir sans cesse à ce châtiment, l'éterniser, le
multiplier, le répéter sans cause, c'est excéder les limites de la
puissance paternelle. "
|