[33] XXXIII.
1 Καὶ τοῦτον τὸν ψαλμὸν ὅτι εἰς τὸν Ἑζεκίαν τὸν βασιλέα εἰρῆσθαι
ἐξηγεῖσθαι τολμᾶτε, οὐκ ἀγνοῶ, ἐπεῖπον· ὅτι δὲ πεπλάνησθε, ἐξ αὐτῶν τῶν
λόγων αὐτίκα ὑμῖν ἀποδείξω.
«Ὤμοσε κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται,»
εἴρηται, καὶ
« Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ,»
καὶ τὰ ἐπαγόμενα καὶ τὰ προάγοντα. Ἱερεὺς δὲ ὅτι οὔτε γέγονεν
Ἑζεκίας οὔτε ἐστὶν αἰώνιος ἱερεὺς τοῦ θεοῦ, οὐδὲ ὑμεῖς ἀντειπεῖν
τολμήσετε· ὅτι δὲ περὶ τοῦ ἡμετέρου Ἰησοῦ εἴρηται, καὶ αὐταὶ αἱ φωναὶ
σημαίνουσι. Τὰ δὲ ὦτα ὑμῶν πέφρακται καὶ αἱ καρδίαι πεπώρωνται. 2 Τὸ
γὰρ Ὤμοσε κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ
τὴν τάξιν Μελχισεδέκ· μεθ' ὅρκου ὁ θεὸς διὰ τὴν ἀπιστίαν ὑμῶν ἀρχιερέα
αὐτὸν κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ εἶναι ἐδήλωσε, τοῦτ' ἔστιν, ὃν τρόπον ὁ
Μελχισεδὲκ ἱερεὺς ὑψίστου ὑπὸ Μωυσέως ἀναγέγραπται γεγενῆσθαι, καὶ
οὗτος τῶν ἐν ἀκροβυστίᾳ ἱερεὺς ἦν, καὶ τὸν ἐν περιτομῇ δεκάτας αὐτῷ
προσενέγκαντα Ἀβραὰμ εὐλόγησεν, οὕτως τὸν αἰώνιον αὐτοῦ ἱερέα καὶ
κύριον ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος καλούμενον, ὁ θεὸς τῶν ἐν ἀκροβυστίᾳ
γενήσεσθαι ἐδήλου· καὶ τοὺς ἐν περιτομῇ προσιόντας αὐτῷ τοῦτ' ἔστι
πιστεύοντας αὐτῷ καὶ τὰς εὐλογίας παρ' αὐτοῦ ζητοῦντας, καὶ αὐτοὺς
προσδέξεται καὶ εὐλογήσει. Καὶ ὅτι ταπεινὸς ἔσται πρῶτον ἄνθρωπος, εἶτα
ὑψωθήσεται, τὰ ἐπὶ τέλει τοῦ ψαλμοῦ δηλοῖ.
«Ἐκ χειμάρρου γὰρ ἐν ὁδῷ πίεται, καὶ ἅμα· Διὰ τοῦτο ὑψώσει
κεφαλήν.»
| [33] XXXIII.
1 Je sais que vous osez dire qu'il ne s'agit ici que du roi Ezéchias;
mais les paroles mêmes du texte vont vous prouver combien vous êtes
dans l'erreur. Il est dit : « L'Eternel l'a juré, il ne révoquera jamais son serment; »
et puis: « Vous êtes le prêtre éternel selon l'ordre de Melchisédech. »
Rappelez-vous encore ce qui suit et ce qui précède. Oserez-vous
dire qu'Ezéchias ait été prêtre et prètre éternel ? Ne voyez-vous pas que
ces paroles n'ont de sens qu'autant qu'elles s'appliquent à notre Jésus?
Mais vos oreilles sont fermées, et vos cœurs aveuglés. 2 C'est à cause de
votre incrédulité que le Seigneur a recours au serment, lorsqu'il déclare
que le Christ est le pontife selon l'ordre de Melchisédech; voici le sens de
ces paroles : De même que Melchisédech, appelé prêtre du Très-Haut par
Moïse, fut le prêtre des incirconcis, et bénit Abraham qui avait reçu la
circoncision et lui offrit la dîme, de même Dieu déclare que son prêtre
éternel, appelé Seigneur par l'Esprit saint, sera le prêtre des incirconcis,
et qu'il se plaira à recevoir et à bénir ceux des circoncis qui viendront à lui,
c'est-à-dire qui croiront à sa parole et demanderont sa bénédiction. La fin
du psaume vous annonce que d'abord il sera pauvre et humilié, puis élevé
en gloire; car voyez ce rapprochement :
« Il boira en chemin de l'eau du torrent, et c'est pour cela qu'il lèvera la tête. »
|