[5] Οὐκοῦν ἐπειδὴ δέδοταί τις καὶ τῶν ἐνύλων εἰδῶν
αἰτία προηγουμένη παντελῶς ἄϋλος ὑπὸ τὸν τρίτον
δημιουργόν, ὃς ἡμῖν οὐ τούτων μόνον ἐστίν, ἀλλὰ καὶ τοῦ
φαινομένου καὶ πέμπτου σώματος πατὴρ καὶ δεσπότης,
ἀποδιελόντες ἐκείνου τὸν Ἄττιν, τὴν ἄχρι τῆς ὕλης καταβαίνουσαν
αἰτίαν, καὶ θεὸν γόνιμον Ἄττιν εἶναι καὶ
Γάλλον πεπιστεύκαμεν, ὃν δέ φησιν ὁ μῦθος ἀνθῆσαι μὲν
ἐκτεθέντα παρὰ τοῦ Γάλλου ποταμοῦ ταῖς δίναις, εἶτα
καλὸν φανέντα καὶ μέγαν ἀγαπηθῆναι παρὰ τῆς Μητρὸς
τῶν θεῶν. Τὴν δὲ τά τε ἄλλα πάντα ἐπιτρέψαι αὐτῷ καὶ
τὸν ἀστερωτὸν ἐπιθεῖναι πῖλον· ἀλλ´ εἰ τὴν κορυφὴν σκέπει
τοῦ Ἄττιδος ὁ φαινόμενος οὐρανὸς οὑτοσί, τὸν Γάλλον
ποταμὸν ἆρα μή ποτε χρὴ τὸν γαλαξίαν μαντεύεσθαι
κύκλον; Ἐνταῦθα γάρ φασι μίγνυσθαι τὸ παθητὸν σῶμα
πρὸς τὴν ἀπαθῆ τοῦ πέμπτου κυκλοφορίαν. Ἄχρι τοι τούτων
ἐπέτρεψεν ἡ Μήτηρ τῶν θεῶν σκιρτᾶν τε καὶ χορεύειν
τῷ παγκάλῳ τούτῳ καὶ ταῖς ἡλιακαῖς ἀκτῖσιν ἐμφερεῖ τῷ
νοερῷ θεῷ, τῷ Ἄττιδι. Ὁ δὲ ἐπειδὴ προϊὼν ἦλθεν ἄχρι
τῶν ἐσχάτων, ὁ μῦθος αὐτὸν εἰς τὸ ἄντρον κατελθεῖν ἔφη
καὶ συγγενέσθαι τῇ νύμφῃ, τὸ δίυγρον αἰνιττόμενος τῆς
ὕλης, καὶ οὐδὲ τὴν ὕλην αὐτὴν νῦν ἔφη, τὴν τελευταίαν
δὲ αἰτίαν ἀσώματον, ἣ τῆς ὕλης προέστηκε. Λέγεταί τοι
καὶ πρὸς Ἡρακλείτου «ψυχῇσιν θάνατος ὑγρῇσι γενέσθαι»·
τοῦτον οὖν τὸν Γάλλον, τὸν νοερὸν θεόν, τὸν τῶν ἐνύλων
καὶ ὑπὸ σελήνην εἰδῶν συνοχέα, τῇ προτεταγμένῃ τῆς
ὕλης αἰτίᾳ συνιόντα, συνιόντα δὲ οὐχ ὡς ἄλλον ἄλλῃ, ἀλλ´
οἷον αὐτὸ εἰς αὐτὸ ὑπολαμβάνομεν ὑποφερόμενον.
| [5] Puis donc qu'il existe une cause tout à fait immatérielle des formes
matérielles, et que cette cause est subordonnée au troisième principe
organisateur, qui est, selon nous,
le père et le souverain, non seulement de ces formes, mais aussi du
cinquième corps apparent, nous séparons de ce troisième principe une cause
qui descend jusqu'à la matière et que nous nommons Attis, et nous croyons
qu'Attis ou Gallus est un dieu générateur. La mythologie dit que cet
Attis, exposé sur les eaux du fleuve Gallus, atteignit la fleur de son âge
: devenu beau et grand, il fut aimé de la Mère des dieux, qui, entre
autres faveurs, le couronna d'étoiles. Et comme, en effet, le ciel visible
couvre la tête d'Attis, ne convient-il pas de voir dans le fleuve Gallus
le cercle Lacté, où l'on assure que s'opère le mélange du corps
passible avec le mouvement circulaire du corps impassible? La Mère des
dieux avait permis de bondir et de danser jusque-là à ce beau jeune homme,
comparable aux rayons solaires, au dieu intelligent Attis. Mais celui-ci
s'étant avancé progressivement jusqu'aux dernières extrémités, la fable
ajoute qu'il descendit dans l'antre, où il eut commerce avec la nymphe,
ce qui signifie qu'il s'approcha de la plus pure matière, mais non
pas encore de la matière même, et qu'il devint cette dernière cause
incorporelle qui préside à la matière. C'est dans ce sens qu'Héraclite a dit :
"Ces humides esprits que la mort peut atteindre".
Nous croyons donc que ce Gallus est le dieu intelligent, qui renferme en
lui-même les formes matérielles et sublunaires, et auquel s'unit la cause
préposée à toute matière, non comme un sexe s'unit à l'autre, mais comme
un élément se porte vers celui pour lequel il a de l'affinité.
|