|
[7,70] τῶν μὲν δὴ ὑπὲρ Αἰγύπτου Αἰθιόπων καὶ Ἀραβίων ἦρχε Ἀρσάμης, οἱ δὲ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων
Αἰθίοπες (διξοὶ γὰρ δὴ ἐστρατεύοντο) προσετετάχατο τοῖσι Ἰνδοῖσι, διαλλάσσοντες εἶδος μὲν οὐδὲν
τοῖσι ἑτέροισι, φωνὴν δὲ καὶ τρίχωμα μοῦνον· οἱ μὲν γὰρ ἀπὸ ἡλίου Αἰθίοπες ἰθύτριχες εἰσί, οἱ δ᾽ ἐκ τῆς
Λιβύης οὐλότατον τρίχωμα ἔχουσι πάντων ἀνθρώπων. (2) οὗτοι δὲ οἱ ἐκ τῆς Ἀσίης Αἰθίοπες τὰ μὲν
πλέω κατά περ Ἰνδοὶ ἐσεσάχατο, προμετωπίδια δὲ ἵππων εἶχον ἐπὶ τῇσι κεφαλῇσι σύν τε τοῖσι ὠσὶ
ἐκδεδαρμένα καὶ τῇ λοφιῇ· καὶ ἀντὶ μὲν λόφου ἡ λοφιὴ κατέχρα, τὰ δὲ ὦτα τῶν ἵππων ὀρθὰ πεπηγότα
εἶχον· προβλήματα δὲ ἀντ᾽ ἀσπίδων ἐποιεῦντο γεράνων δοράς.
| [7,70] LXX. Les Éthiopiens orientaux (car il y avait deux sortes d'Éthiopiens à
cette expédition) servaient avec les Indiens. Ils ressemblaient aux
autres Éthiopiens, et n'en différaient que par le langage et la
chevelure. Les Éthiopiens orientaux ont en effet les cheveux droits, au
lieu que ceux de Libye les ont plus crépus que tous les autres hommes.
Ils étaient armés à peu près comme les Indiens, et ils avaient sur la
tête des peaux de front de cheval enlevées avec la crinière et les
oreilles. Les oreilles se tenaient droites, et la crinière leur servait
d'aigrette. Des peaux de grues leur tenaient lieu de boucliers.
| [7,71] Λίβυες δὲ σκευὴν μὲν σκυτίνην ἤισαν ἔχοντες, ἀκοντίοισι δὲ ἐπικαύτοισι χρεώμενοι, ἄρχοντα δὲ
παρείχοντο Μασσάγην τὸν Ὀαρίζου.
| [7,71] LXXI. Les Libyens avaient des habits de peaux, et des javelots durcis
au feu. Ils étaient commandés par Massagès, fils d'Oarizus.
| [7,72] Παφλαγόνες δὲ ἐστρατεύοντο ἐπὶ μὲν τῇσι κεφαλῇσι κράνεα πεπλεγμένα ἔχοντες, ἀσπίδας δὲ
μικρὰς αἰχμάς τε οὐ μεγάλας, πρὸς δὲ ἀκόντια καὶ ἐγχειρίδια, περὶ δὲ τοὺς πόδας πέδιλα ἐπιχώρια ἐς
μέσην κνήμην ἀνατείνοντα. Λίγυες δὲ καὶ Ματιηνοὶ καὶ Μαριανδυνοί τε καὶ Σύριοι τὴν αὐτὴν ἔχοντες
Παφλαγόσι ἐστρατεύοντο. οἱ δὲ Σύριοι οὗτοι ὑπὸ Περσέων Καππαδόκαι καλέονται. (2) Παφλαγόνων
μέν νυν καὶ Ματιηνῶν Δῶτος ὁ Μεγασίδρου ἦρχε, Μαριανδυνῶν δὲ καὶ Λιγύων καὶ Συρίων Γοβρύης ὁ
Δαρείου τε καὶ Ἀρτυστώνης.
| [7,72] LXXII. Les casques des Paphlagoniens étaient tissus; leurs
boucliers petits, ainsi que leurs piques. Outre cela, ils avaient des
dards et des poignards. La chaussure à la mode de leur pays allait à
mi-jambe. Les Ligyens, les Matianiens, les Mariandyniens et les
Syriens, que les Perses appellent Cappadociens, étaient armés comme
les Paphlagoniens; Dotus, fils de Mégasidrès, commandait les
Paphlagoniens et les Matianiens; et Gobryas, fils de Darius et
d'Arystone, les Mariandyniens, les Ligyens et les Syriens.
| [7,73] φρύγες δὲ ἀγχοτάτω τῆς Παφλαγονικῆς σκευὴν εἶχον, ὀλίγον παραλλάσσοντες. οἱ δὲ Φρύγες, ὡς
Μακεδόνες λέγουσι, ἐκαλέοντο Βρίγες χρόνον ὅσον Εὐρωπήιοι ἐόντες σύνοικοι ἦσαν Μακεδόσι,
μεταβάντες δὲ ἐς τὴν Ἀσίην ἅμα τῇ χώρῃ καὶ τὸ οὔνομα μετέβαλον ἐς Φρύγας. Ἀρμένιοι δὲ κατά περ
Φρύγες ἐσεσάχατο, ἐόντες Φρυγῶν ἄποικοι. τούτων συναμφοτέρων ἦρχε Ἀρτόχμης Δαρείου ἔχων
θυγατέρα.
| [7,73] LXXIII. L'armure des Phrygiens approchait beaucoup de celle des
Paphlagoniens; la différence était fort petite. Les Phrygiens
s'appelèrent Briges, suivant les Macédoniens, tant que ces peuples
restèrent en Europe et demeurèrent avec eux; mais, étant passés en
Asie, ils changèrent de nom en changeant de pays, et prirent celui de
Phrygiens. Les Arméniens étaient armés comme les Phrygiens, dont ils
sont une colonie. Les uns et les autres étaient commandés par
Artochmès, qui avait épousé une fille de Darius.
| [7,74] Λυδοὶ δὲ ἀγχοτάτω τῶν Ἑλληνικῶν εἶχον ὅπλα. οἱ δὲ Λυδοὶ Μηίονες ἐκαλεῦντο τὸ πάλαι, ἐπὶ δὲ
Λυδοῦ τοῦ Ἄτους ἔσχον τὴν ἐπωνυμίην, μεταβαλόντες τὸ οὔνομα. Μυσοὶ δὲ ἐπὶ μὲν τῇσι κεφαλῇσι
εἶχον κράνεα ἐπιχώρια, ἀσπίδας δὲ μικράς, ἀκοντίοισι δὲ ἐχρέωντο ἐπικαύτοισι. (2) οὗτοι δὲ εἰσὶ Λυδῶν
ἄποικοι, ἀπ᾽ Ὀλύμπου δὲ ὄρεος καλέονται Ὀλυμπιηνοί. Λυδῶν δὲ καὶ Μυσῶν ἦρχε Ἀρταφρένης ὁ
Ἀρταφρένεος ὃς ἐς Μαραθῶνα ἐσέβαλε ἅμα Δάτι.
| [7,74] LXXIV. L'armure des Lydiens ressemblait à peu de chose près à celle
des Grecs. On appelait autrefois ces peuples Méoniens, mais dans la
suite ils changèrent de nom, et prirent celui qu'ils portent de Lydus, fils
d'Atys. Les Mysiens avaient des casques à la façon de leur pays, avec
de petits boucliers et des javelots durcis au feu; ils sont une colonie
des Lydiens, et prennent le nom d'Olympiéniens du mont Olympe. Les
uns et les autres avaient pour commandant Artapherne, fils
d'Artapherne qui avait fait une invasion à Marathon avec Datis.
| | |