HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

HÉLIODORE, Théagène et Chariclée, livre III

Chapitre 6

  Chapitre 6

[3,6] Ἐπεὶ δὲ ὀψέ ποτε καὶ ὥσπερ βιαίως τῆς κόρης ἀποσπώμενος Θεαγένης ὑπέθηκέ τε τὸ λαμπάδιον καὶ τὸν βωμὸν ἀνῆψεν, ἐλέλυτο μὲν πομπὴ πρὸς εὐωχίαν τῶν Θετταλῶν τραπέντων, δὲ ἄλλος δῆμος ἐπ´ οἶκον τὸν ἴδιον ἕκαστος ἀπεχώρησεν. Χαρίκλεια δὲ ἐφεστρίδα λευκὴν ἐπιβαλομένη σὺν ὀλίγαις ταῖς συνήθεσιν ἐπὶ τὴν ἐν τῷ περιβόλῳ τοῦ νεὼ καταγωγὴν ὥρμησεν, οὐδὲ γὰρ ᾤκει σὺν τῷ νομιζομένῳ πατρὶ τῆς ἁγιστείας ἕνεκεν παντοίως ἑαυτὴν χωρίζουσα. Περιεργότερος τοίνυν ἐξ ὧν ἠκηκόειν τε καὶ ἑωράκειν γεγονὼς ἐντυγχάνω τῷ Χαρικλεῖ τοῦτο σπουδάσας· καὶ ὃς «εἶδες» ἠρώτα «τὸ ἀγλάϊσμα τὸ ἐμόν τε καὶ Δελφῶν, τὴν Χαρίκλειαν;» «Οὐ νῦν πρῶτον» ἔφην, «ἀλλὰ καὶ πρότερον πολλάκις, ὁσάκις δή μοι κατὰ τὸν νεὼν ἐνέτυχεν οὐχ ὡς ἄν τις ἐκ παρόδου - τοῦτο δὴ τὸ λεγόμενον - ἀλλὰ καὶ συνέθυσα οὐκ ὀλιγάκις καὶ περὶ θείων τε καὶ ἀνθρωπίνων εἴ τί ποτε διαπορήσειεν ἠρώτησέ τε καὶ ἔμαθε.» «Τί οὖν δή σοι τὰ νῦν ἔδοξεν, ´γαθὲ Καλάσιρι; ἆρά τινα τῇ πομπῇ κόσμον ἤνεγκεν;» «Εὐφήμησον» εἶπον « Χαρίκλεις, ὥσπερ καὶ τὴν σελήνην εἰ διαπρέπει τῶν ἄλλων ἀστέρων ἠρώτας.» «Καὶ μὴν ἐπῄνουν τινὲς» εἶπε «καὶ τὸν Θετταλὸν νεανίσκον.» «Τὰ δεύτερα» ἦν δ´ ἐγὼ «καὶ τρίτα νέμοντες, τὴν δὲ κορωνίδα τῆς πομπῆς καὶ ὀφθαλμὸν ἀληθῶς τὴν σὴν θυγατέρα γνωρίζοντεςἭδετο τούτοις Χαρικλῆς καί μοι σκοπὸς ἐκ τῶν ἀληθῶν ἠνύετο, θαρσεῖν μοι τὸν ἄνδρα βουλομένῳ παντοίως· καὶ μειδιάσας «πορεύομαι νῦν ὡς αὐτὴν» ἔλεγεν· «εἰ δέ σοι φίλον, συμπροθυμήθητι καὶ μή τι πρὸς τῆς ὀχλικῆς ἀηδίας ἐπιτέτριπται συνεπίσκεψαιΧαίρων μὲν ἐπένευον ἐνεδεικνύμην δὲ ὡς ἀσχολίας ἄλλης προὐργιαίτερον τίθεμαι τὸ κατ´ αὐτόν. [3,6] Une fois que Théagène, qui ne s'était séparé de la jeune fille qu'après un long moment, et comme en se faisant violence, eut approché le flambeau et mis le feu sur l'autel, le cortège se disloqua, les Thessaliens allèrent participer à un banquet et le reste du peuple rentra chacun chez soi. Chariclée jeta sur elle un manteau blanc et, accompagnée de quelques amies, retourna dans la demeure qu'elle occupait dans l'enceinte du temple, car elle n'habitait même pas avec celui qui passait pour son père, et ses devoirs de desservante lui imposaient de vivre entièrement à part. De plus en plus intéressé après ce que j'avais entendu et ce que j'avais vu, voici que je rencontre Chariclès, rencontre dont j'avais grande envie. Alors lui : « As-tu vu, me demanda-t-il, mon joyau et celui des Delphiens? As-tu vu Chariclée? — Ce n'était pas la première fois, répondis-je, je l'avais déjà vue souvent dans le passé, toutes les fois que je l'ai rencontrée dans le temple, et non pas en passant, comme on dit; car j'ai offert des sacrifices avec elle, et pas seulement une fois, et chaque fois qu'elle était embarrassée sur quelque sujet concernant ou les dieux ou les hommes, elle venait m'interroger et s'instruire auprès de moi. — Que t'en a-t-il semblé, alors, maintenant, mon cher Calasiris ? Est-ce qu'elle n'a pas un peu embelli la procession? — Tais-toi! répondis-je, Chariclès, c'est comme si tu me demandais si la lune ne fait pas pâlir tous les autres astres ! — Sans doute, mais il y avait aussi des personnes, répondit-il, pour faire l'éloge du jeune Thessalien. — Ils lui donnaient, repartis-je, la seconde ou la troisième place, mais chacun avouait que la perle du cortège, ce qu'il y avait en lui de plus précieux, c'était véritablement ta fille. » Chariclès était ravi, et moi j'avais, sans offenser la vérité, obtenu le but désiré, car je ne désirais rien tant que lui inspirer confiance en moi. En souriant, il me dit : « Je vais chez elle maintenant; si tu le veux, joins-toi à moi et allons ensemble voir si les désagréments auxquels l'ont exposée la foule ne l'ont pas trop fatiguée. » J'acceptai avec plaisir et lui prouvai que je faisais passer toute autre occupation après le soin de ses intérêts.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/02/2007